Und hier kommt das Problem: Die Sprachdatei ist von Anfang an mit dem Sie aufgebaut worden und ich empfinde es nach wie vor als die richtige Wahl, den menschlichen Spieler zu siezen, schließlich ist er Cheftrainer eines Fußballvereins und nicht irgendein Jungspund von Spieler. Kein Journalist duzt Pep Guardiola, auch Jogi Löw wird stets gesiezt in Interviews. Da in der Sprachdatei keinerlei Dokumentation stattfindet, an welcher Stelle die Textpassage zum Einsatz kommt, sind viele Übersetzungen also so zu leisten, dass es nicht zu ungewolltem Duzen kommt, was zum Beispiel in Interviews oder Gesprächen mit dem Vorstand unpassend wäre.
Es ist ganz sicher so, dass sich Spieler untereiander duzen und auch kann man davon ausgehen, dass viele Trainer ihre Spieler duzen, doch wie sieht es umgekehrt aus? Woher nimmst du die Gewissheit, dass Spieler ihre Trainer auch duzen dürfen?
Mangels Dokumentation und auch zwecks Einheitlichkeit wird daher durchgängig gesiezt, was in meinen Augen die einzig sinnvolle Wahl ist und bleibt, da ein Umschreiben der kompletten Datei irrsinnig viel Zeit in Anspruch nehmen würde, die niemand von uns hat.