Da muss ich Pico, trotz meiner Synchro-Macke, mal Recht geben. Wir können eigentlich mit der Synchronisation in Deutschland zufrieden sein im Vergleich zu vielen anderen Ländern. Ich hab zB mal ne Doku zur Synchronisation von KoQ gesehen und die haben sich unglaublich viel Mühe gegeben. Bei mir scheitert es halt nur schon an den wenigen Sprechern ( lässt sich natürlich nicht ändern, die wollen ja auch satt werden
)
Nur wenn ich GoT anfange und dann spricht der Kommandant der schwarzen Festung und ich höre Homer Simpson, oder Arya spricht und ich höre Lisa Simpson, dann ist es mit dem Flair für mich schon wieder vorbei. Oder ich fange mit Vikings GZSZ an und Ragnar spricht, ich höre Stiffler, Lagertha spricht und ich höre Jennifer Lopez, der erste Jarl spricht und ich höre Tony Soprano usw usw.
Manchmal ist es auch einfach echt unglücklich. Zum Beispiel bei Band of Brothers die Szene als der deutsche Kommandant die Rede hält. Original übersetzt Liebgott die Rede einfach nur, im deutschen muss er natürlich auch was sagen, und das wurde dann mit mehr oder weniger abfälligen Bemerkungen gefüllt, die den Sinn der Szene total verfälschen. Anstatt Respekt wird Verachtung vermittelt mal grob gesagt. Sowas ist mir natürlich immer ein Dorn im Auge.
Eigentlich würde ich echt gerne deutsch synchronisiert gucken, weil es für mich im original schon oft auch anstrengend ist alles zu erfassen.
Sorry ist ein bisschen offtopic geworden.