Übersetzungsvorschläge :
TRAINERSITZUNG
"glaubt" ----> "ist der Meinung" (generell)
"dass" ----> "daß" (generell)
1. GEEIGNETE FREISTOßSCHÜTZEN
"unsere Freistöße übernehmen" ----> "die Freistöße schießen"
Bsp : X IST DER MEINUNG , daß Y die Freistöße schießen sollte"
2.GEEIGNETE ECKSTOßSCHÜTZEN
"unsere Ecken" ----> "Ecken"
3.WENIG INTUTION
"dass das Team im Vergleich" ----> "daß das Team" (im Vergleich streichen)
"mit magischen Eingebungen" ------> "guter Spielauffassung" (spielen ja nicht Heroes of Might and Magic III oder so
)
Bsp: x ist enttäuscht darüber , dass das Team über weniger Spieler mit GUTER SPIELAUFFASSUNG verfügt als der Rest der Liga.
4.KLEINE SPIELER
"...dass wir unter den körperlich kleinsten Teams der Liga rangieren" ----> "daß wir zu den Teams mit der geringsten Körpergrösse der Liga zählen"
Bsp: "x bemerkt , daß wir zu den Teams mit der geringsten Körpergröße der Liga zählen"
"das körperlich größte Team" ----> "die größten Spieler"
"das körperlich kleinste" ----> "die kleinsten Spieler"
Bsp : "die größten Spieler hat XY und die kleinsten Spieler XYZ
fortsetzung folgt...