MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Autor Thema: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2  (Gelesen 32313 mal)

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« am: 09.November 2014, 11:17:37 »


Hier wurden mittlerweile alle Blöcke bearbeitet und sind nun in der Korrektur.










Teil 2 der Arbeit an der deutschen Sprachdatei

Hier geht es um die bisherige events-Datei, die es so nicht mehr im FM15 gibt.
Sie wurde durch eine ltc-Datei ersetzt. D.h. wir müssen alle Textbausteine aus der bisherigen events-Datei ins neue Dateiformat per Copy&Paste hinüberkopieren. Es sind 8.326 IDs – also viel zu tun.

Englischkenntnisse sind nicht zwingend vonnöten, nur Fleiß :)

Wer neue Zeilen aus dem FM15 übersetzen möchte, folge diesem Link:
Zu den Übersetzungen





Downloads

LTC Editor v 1.0.11.30 made by NecroMan  (das ist der Editor, um die matchlanguage zu öffnen und zu editieren)
Eventuell bekommt ihr den Editor auch auf einem Mac oder Linux zum Laufen. Bitte fragt mich nicht, wie. Googlet nach WineBottler oder anderen Emulationsprogrammen.

events-Datei (FM14)  (Dort sind die schon übersetzten Zeilen drin. Bitte verwendet diese Datei und nicht eure aus dem FM14, da Stefan hier unnötige Sprachen gelöscht und die Strings ans neue System angepasst hat.)

matchlanguage (Die Datei für den FM15. Hierein müssen die deutschen Übersetzungen aus der events-Datei hinüberkopiert werden)



Wie editiert man Zeilen? Was ist zu beachten?

Entpackt alle oben verlinkten Archive in einen eigenen Ordner, damit ihr alles auf einen Blick habt.
Eine kurze Videoanleitung zum ltc-Editor gibt es hier: http://www.youtube.com/watch?v=Keii2CZJr5I&hd=1
Ihr öffnet den ltc-Editor und stellt die Sprache auf Englisch (ist der zweite Button oben links), falls ihr nur Hieroglyphen seht. Dann ladet ihr über File - Open die matchlanguage.ltc und bearbeitet eure Zeilen. Dazu geht ihr einfach auf eine Zeile und kopiert an die Stelle des holländischen Textes den deutschen hin.

Den deutschen Text findet ihr in der events-Datei. Diese könnt ihr mit einem Texteditor öffnen. Z.B. einfach mit dem Windows Notepad, aber auch mit einem luxuriöserem wie Notepad++, den man sich auch kostenfrei runterladen kann.


Vorab:
Seid ihr euch bei einer Zeile nicht sicher, weil ihr einen Fall vor euch habt, der so nicht explizit in der Anleitung beschrieben ist, hängt bitte ein [COMMENT: unsicher] an das Ende des deutschen Textes. Ihr könnt bei Problemen natürlich auch hier im Thread nachfragen.



Nehmen wir nun als Beispiel die ID 01169 in der matchlanguage.ltc:
He should have done a lot better with that chance[COMMENT: FR 157;EVENT_MISSED_EASY_CHANCE_CLOSE;INGAME; EVENT_MISSED_EASY_CHANCE_CLOSE;REPORT;]


Ihr sucht jetzt nach diesem englischen Text (ohne den COMMENT-Ausdruck) in der events-Datei.

In dem Fall findet ihr denselben Text gleich zweimal untereinander.
In unserer ID 01169 seht ihr am Ende des COMMENT, dass dort REPORT steht.
Also brauchen wir hier in der events-Datei auch die REPORT-Variante.
Und es handelt sich hierbei, um den 3. englischen Eintrag, was die entsprechende Szene angeht. Screen dazu:






Die deutschen Übersetzungen sind immer unterhalb der englischen und niederländischen. Da es im Englischen der 3. Eintrag ist, brauchen wir auch im Deutschen den 3. Eintrag. Also scrollt ihr nach unten zum 3. „REPORT GERMAN“:



Und genau diesen deutschen Satz kopiert ihr jetzt in eure matchlanguage.ltc:
Leichtfertig vergab er diese Chance



Unterschied INGAME und REPORT ist übrigens, dass der INGAME-Text während des Livespiels angezeigt wird. Der REPORT-Text ist in Vergangenheitsform geschrieben und kommt bei Wiederholungen und im Spielbericht vor.



Was, wenn es mehr englische Einträge in der events.cfg gibt als deutsche?
Wenn ihr ihr bspw. den 6. englischen Eintrag habt, es aber im Deutschen z.B. nur vier gibt, dann nehmt einfach eine Übersetzung von diesen vieren (natürlich auf INGAMGE oder REPORT achten).



Im Folgenden ist eine Zeile, die im FM14 in der events-Datei noch in einer Zeile geschrieben wurde. Jetzt, in der matchlanguage.ltc wurde die Zeile getrennt und somit sind es nun zwei IDs.
Also müsst ihr auch bei der deutschen Übersetzung jeweils nur den entsprechenden Teil hinüberkopieren. In diesem Beispiel ist der erste Teil die ID 01981 und der zweite Teil die ID 01141 in der matchlanguage.ltc.

Englisch in der matchlanguage.ltc:


Ein Stück darunter die deutsche Übersetzung in der events.cfg:

Wenn im Englischen kein Trennstrich steht, in deutschen Übersetzung aber schon, dann lasst diesen Strich in eurer Übersetzung weg und ersetzt ihn durch ein Komma oder einen Punkt (dann auf Klein- bzw. Großschreibung achten).
Ihr könnt auch ein [COMMENT: unsicher wegen Trennstrich] dahintersetzen.


---

Es kann vorkommen, dass in der deutschen Übersetzung ein roter String steht, der aber im englischen Text der neuen matchlanguage.ltc nicht dabeisteht. Dann müsst ihr diesen String weglassen, da der FM15 damit nichts wird anfangen können.
Bsp. ID 00782

Englisch: First time to [%male#2]...
Deutsch (bisher): [%male#1] passte sofort nach rechts zu [%male#2]

Wie ihr seht, steht im Englischen nichts von [%male#1]. Also müsst ihr das sinnvoll ändern. In dem Fall einfach durch "Er" ersetzen:
Er passte sofort nach rechts zu [%male#2]

Wer dabei (oder bei etwas anderem) unsicher ist, also nicht weiß, was er löschen oder übersetzen soll, der hängt am besten ein [COMMENT: unsicher] hinten an den deutschen Text. Dann fällt das beim Korrekturlesen eher auf.



Anmerkung:
Der COMMENT-Eintrag muss in der deutschen Übersetzung nicht dabeistehen. Lasst ihn bitte weg. Falls ihr einen Fehler in der deutschen Übersetzung gefunden habt, dann könnt ihr den COMMENT stehenlassen und dorthin den richtigen Satz schreiben. Alternativ könnt ihr mir auch eine PN schreiben.
Bitte bessert nicht einfach so Fehler aus, ich würde mich gerne selbst davon überzeugen ;)





Ich will helfen, wie läuft das nun ab?

Ihr seht am Ende dieses Beitrags eine Liste mit 100er Häppchen. Jeder kann sich ein Häppchen oder mehr sichern und bearbeitet diese dann.
Bitte schreibt öffentlich hier im Thread, welche Zeilen ihr zu bearbeiten gedenkt! Wer zuerst kommt, mahlt zuerst!

Wenn ihr unsicher seid, könnt ihr stefan-sn z.B. nach ca. 30 Zeilen diese Probe eurer Arbeit schicken. Dann schaut er sich das an. Oder einfach fragen, wenn sich Probleme ergeben.

Es gibt kein fixes Abgabedatum, aber schreibt doch nach ca. 1 Woche einfach eine kurze PN an mich (Waldi98), ob ihr noch dabei seid.


Seid ihr mit den Zeilen fertig, dann markiert bitte mit STRG bzw. Umschalt eure bearbeiteten Zeilen und Rechtsklick und Save und dann benennt ihr das nach den Zeilen, die ihr übersetzt habt (zum Beispiel: 00001-00100.ltc). Sonst schickt ihr immer das komplette File durch die Gegend und das muss nicht sein. Eure bearbeiteten Teile könnt ihr auch zusätzlich in ein Archiv packen, um die Dateigrößen zu minimieren.
Dann ladet ihr sie irgendwo hoch (z.B. hier: http://workupload.com) und schickt stefan-sn den Downloadlink per PN (oder ihr schreibt hier im Thread einen Beitrag und hängt eure Zeilen dort an). Dabei unbedingt angeben, welche Zeilen ihr bearbeitet habt!




Ich habe ein Problem: Den englischen Text in der matchlanguage.ltc gibt es nicht in der events-Datei

Es könnte sich hierbei um einen neuen Textbaustein handeln.
Hängt ans Ende der niederländischen Übersetzung bitte dies an:
[Übersetzung fehlt]

Ihr könnt es natürlich auch, wenn ihr wollt, selbst übersetzen. Bitte hängt trotzdem dieses [Übersetzung fehlt] hinten dran, damit ich das dann Korrektur lesen kann.




Helferliste
Sortiert nach Zeilen 00001-08326.

Es kann übrigens vorkommen, dass einzelne Zeilen in eurem Bereich schon bearbeitet wurden. Das sind male/female-Sachen.

Eure fertige Arbeit an dieser Datei dann bitte an stefan-sn.


Legende:
00000-00080 xxx = wird von xxx bearbeitet

00001-00210 Waldi98
00211-00300 P-Jo
00301-00400 Mirkic
00401-00500 bills
00501-00600 dede0661
00601-00700 Brand85
00701-00800 P-Jo
00801-00900 P-Jo
00901-01000 P-Jo
01001-01100 ITK
01101-01200 ITK
01201-01300 ITK
01301-01400 dede0661
01401-01500 ITK
01501-01600 dede0661
01601-01700 ITK
01701-01800 bills
01801-01900 bills
01901-02000 dede0661
02001-02100 dede0661
02101-02200 ITK
02201-02300 dede0661
02301-02400 bills
02401-02500 dede0661
02501-02600 Kruj
02601-02700 dede0661
02701-02800 dede0661
02801-02900 ITK
02901-03000 dede0661
03001-03200 Brand85
03201-03300 Brand85
03301-03500 Brand85
03501-03600 ITK
03601-03700 bills
03701-03800 bills
03801-03900 Kruj
03901-04000 bills
04001-04100 bills
04101-04200 dede0661
04201-04300 dede0661
04301-04400 dede0661
04401-04500 dede0661
04501-04600 bills
04601-04700 bills
04701-04800 dede0661
04801-04900 NonAir77
04901-05000 NonAir77
05001-05100 NonAir77
05101-05200 Kruj
05201-05300 ITK
05301-05400 ITK
05401-05500 dede0661
05501-05600 bills
05601-05700 dede0661
05701-05800 bills
05801-05900 bills
05901-06000 NonAir77
06001-06100 Pauli84
06101-06200 Pauli84

06201-06300 Dodo12
06301-06400 bills
06401-06500 Brand85
06501-06600 Pauli84
06601-06700 Pauli84
06701-06800 cees86
06801-06900 Herrklaus11
06901-07000 cees86
07001-07100 Herrklaus11
07101-07200 Herrklaus11
07201-07300 Herrklaus11

07301-07400 Herrklaus11
07401-07500 P-Jo
07501-08200 stefan-sn
08201-08326 dede0661
« Letzte Änderung: 18.Dezember 2014, 18:15:53 von Waldi98 »
Gespeichert

Mirkic

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #1 am: 09.November 2014, 16:17:40 »

also... ich hab sowas noch nie gemacht, aber ich würde mich gerne daran probieren.
nehme mal 301-400
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #2 am: 09.November 2014, 16:31:07 »

Klappt schon. Wenn man ein paar Zeilen gemacht hat, geht es irgendwann recht locker von der Hand  :D
Gespeichert

bills

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #3 am: 09.November 2014, 20:13:23 »

Ich habe es auch noch nie gemacht. Werde die Zeilen 00401-00500 mal versuchen.
Gespeichert

stefan-sn

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #4 am: 09.November 2014, 20:26:59 »

Wird schon! Ist größtenteils ziemlich einfach.

Mach dann erst mal die ersten 15 bis 20 Zeilen und schick mir die zur Kontrolle.
Dann bekommst du ein Feedback von mir und entsprechende Hinweise falls du irgendwo einen Fehler gemacht hast.

Stefan
Gespeichert

dede0661

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #5 am: 09.November 2014, 21:09:22 »

Alle guten Dinge sind drei. Habe sowas auch noch nie gemacht. Werde es mal mit den Zeilen 501-600 versuchen. Die betonung liegt auf versuchen. Wenns mir zu kompliziert erscheint kann es sein das ich wieder abbreche. Um es schonmal im vorraus zu sagen.

Gruss Dirk
Gespeichert

stefan-sn

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #6 am: 09.November 2014, 21:27:33 »

Ist nicht kompliziert.

Gleicher Tipp wie oben schick mir dann erstmal die ersten paar Zeilen zur Kontrolle.

Stefan
Gespeichert

Rune

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #7 am: 09.November 2014, 22:39:20 »

@stefan:
 wie sieht es aus mit den matchcomments? werden die auch wieder eingeflickt? Falls ja könnten wir ähnlich verfahren wie im letzten Jahr.

Gespeichert

stefan-sn

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #8 am: 09.November 2014, 22:51:01 »

Hab ich mir noch nicht angeschaut.

Die müssen in die match_events.xml eingepflegt werden, was nicht so einfach wie im 14er ist.
Müsste wohl manuell zusammenkopiert werden.

Dazu werde ich demnächst nicht kommen, müsste also jemand anderes übernehmen.

Früher:
# EVENT_FINDS_A_GAP
= 3, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, SOUND_ANTICIPATION
> 30, 500,

Jetzt:
<integer id="isst" value="0"/>
<integer id="flsh" value="0"/>
<integer id="rtct" value="0"/>
<integer id="pbtl" value="80"/>
<string id="sdon" value="SOUND_ANTICIPATION"/>
<string id="sdtw" value=""/>
<integer id="meci" value="3"/>
<integer id="plrc" value="1"/>
Gespeichert

brandgefährlich

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #9 am: 10.November 2014, 01:25:19 »

Juhu, Fleißarbeit :)

Ich versuch's mal mit 00601-00700
Gespeichert

ITK

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #10 am: 10.November 2014, 10:59:11 »

Huhu!

Bin auch neu dabei. Mache mal die Zeilen 1001-1100
Gespeichert

ITK

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #11 am: 10.November 2014, 13:05:27 »

Hier die Zeilen 1001 - 1100

Ich mach dann mit 01101-01200 weiter

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert

P-Jo

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #12 am: 10.November 2014, 13:20:31 »

Bin dabei.

701-800.
Gespeichert

ITK

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #13 am: 10.November 2014, 16:18:58 »

Hier mein fertiger Block.

Mache direkt mit 01201-01300 weiter

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #14 am: 10.November 2014, 16:24:44 »

Schön fleißig, so muss das sein  :D

Du darfst dir übrigens gerne gleich mehr reservieren und musst nicht jeden Block einzeln hochladen ;)
Gespeichert

P-Jo

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #15 am: 10.November 2014, 16:36:21 »

Anbei die ersten Zeilen.

In der ID 782 war ich mir nicht sicher, da in der events in der deutschen Übersetzung immer "male 1" auftaucht, obwohl im englischen Original nicht vorhanden.
Hätte gern ein Feddback von Euch; wenn nicht so viel verkehrt ist, mach ich gern weiter.  ;)

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert

dede0661

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #16 am: 10.November 2014, 17:05:34 »

Hallo zusammen,
ich habs mir fast gedacht. Ich brauche Hilfe. Habe mir die Anleitung oben mehrfach durchgelesen. Hab auch alles hinbekommen. Im LTC-Editor ist die LTC-Datei. Im Notepad++ die events.cfg. Doch wie finde ich die Zeilen die ich bearbeiten möchte in der events.cfg ? Was muss ich genau machen um die Zeilen zu finden ? Denke nicht das ich jetzt jede Zeile einzeln absuchen muss, oder?

Gruss Dirk
Gespeichert

P-Jo

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #17 am: 10.November 2014, 17:27:38 »

Hallo zusammen,
ich habs mir fast gedacht. Ich brauche Hilfe. Habe mir die Anleitung oben mehrfach durchgelesen. Hab auch alles hinbekommen. Im LTC-Editor ist die LTC-Datei. Im Notepad++ die events.cfg. Doch wie finde ich die Zeilen die ich bearbeiten möchte in der events.cfg ? Was muss ich genau machen um die Zeilen zu finden ? Denke nicht das ich jetzt jede Zeile einzeln absuchen muss, oder?

Gruss Dirk


Du öffnest im Notepad++ die Suche (STRG+F).
Kopiere aus der matchlanguage (ltc Editor) den englischen Teil einer Zeile bis vor dem Comment.
Diese fügst Du ins die Suche ein und suchst in der events nach der entsprechenden englischen Textpassage.
Nach Anleitung (Abzählen der Absätze; Ingame oder Report) im ersten Post suchst Du dazu die passende deutsche Übersetzung in der events.
Mit dieser überschreibst Du wiederum den holländischen Teil der matchlanguage.
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #18 am: 10.November 2014, 17:39:20 »

In der ID 782 war ich mir nicht sicher, da in der events in der deutschen Übersetzung immer "male 1" auftaucht, obwohl im englischen Original nicht vorhanden.

@P-Jo:
Hmm, stimmt, das Problem kann sich ergeben, dass im Deutschen ein roter String steht, den es im Englischen nicht gibt. Den sollte man dann besser weglassen, weil ihn das Spiel nicht wird auflösen können.

Passte [oder: Er passte] sofort nach rechts zu [%male#2]
Oder die Übersetzung nehmen, die in der events.cfg darüber steht: Direktpass zu [%male#2]

-

Bei 00760 (und auch der davor) hast du eine „falsche“ Übersetzung.
Wenn du in der events.cfg einen englischen Satz hast, der an 6. Stelle steht, dann bitte auch die deutsche Übersetzung nehmen, die an 6. Stelle steht (= Exzellenter Einsatz von [%male#1]).
Du hast die deutsche Übersetzung genommen, die an 2. Stelle steht (= Ein Supertackling von [%male#1])

Natürlich passt auch eine andere Übersetzung, nur haben wir dann am Ende eventuell die einen Sätze doppelt drin und andere Varianten gar nicht mehr.

Bei anderen IDs hast du es ja auch richtig gemacht. Vielleicht habe ich einfach eine Ausnahme gefunden. Wie es geht, weißt du ja – hast es ja eben richtig erklärt ;)
Gespeichert

P-Jo

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Teil 2 - Deutsches Fanprojekt FM15 - Teil 2
« Antwort #19 am: 10.November 2014, 17:55:51 »

In der ID 782 war ich mir nicht sicher, da in der events in der deutschen Übersetzung immer "male 1" auftaucht, obwohl im englischen Original nicht vorhanden.

@P-Jo:
...


Danke fürs Feedback!

Hab ich mich ja schön doof angestellt und anschließend eine richtige Erklärung weiter gegeben ...  ;D
Zur Strafe mache ich dann mit 801-900 weiter.  ;)
Gespeichert