MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 11 12 [13] 14 15 ... 23   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 155172 mal)

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #240 am: 21.Dezember 2014, 11:58:26 »

Ein Block wurde zurückgegeben: 09001-09100

Die zwei Blöcke davor habe ich auch schon mal rot markiert, da bisher gar keine Rückmeldung und keine Antwort auf meine PN vor einer Woche.

Aber nehmt bitte erst mal die anderen freien Blöcke.
Danach dann eben die rot markierten. Die zwei jetzigen werden aller Voraussicht nach nicht die letzten bleiben.



Ich persönlich würde ihn als Taktiktrainer übersetzen.
Das assoziiert aber, dass derjenige gut den Bereich "Taktik" trainieren könnte. Dafür sollte man aber eher dieser Tracksuit Manager mit den entsprechenden Attributen sein.
Aber mir ist aufgefallen, dass die Bezeichnungen auch nicht so wichtig sind. Kommt ja eh nur bei Spielstart vor...

Langsam kann ichs nicht mehr sehn
Dann Augen zu und durch  :P
Gespeichert

Bojan

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #241 am: 21.Dezember 2014, 13:23:25 »

Habe meinen 2. Block halb durch, bin aber die letzten Tage leider zu nix gekommen. Hoffe dass ich ihn heute oder spätestens morgen fertig kriege.
Gespeichert

Ockmonek

  • Researcher
  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #242 am: 21.Dezember 2014, 14:49:47 »

So, ich hab auch mal wieder einen Block fertig.

Ich nehm dann mal noch den zurückgebenen Block 09001-09100.
Würde hier wenigstens schon ein Teil übersetzt oder noch garnichts?



[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #243 am: 21.Dezember 2014, 15:56:37 »

Es wurde gar nichts übersetzt.
Gespeichert

joknutjo

  • Researcher
  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #244 am: 21.Dezember 2014, 16:49:59 »

So wieder einer weniger.
weiter 12901-13000

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert

Ockmonek

  • Researcher
  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #245 am: 21.Dezember 2014, 20:24:54 »

Kurze Frage zu folgender Übersetzung.

Zitat
The reaction of some of [%male#1-surname]{s} team-mates has the potential to cause a further headache to [%male#2-surname] with a handful of key players including influential captain [%male#4] reported to be unhappy with the way the [%position#1] has handled the situation.[COMMENT: media comment; player morale news]

Hab ich so übersetzt.
Zitat
Die Reaktion einiger von [%male#1-surname]{s} Teamkollegen haben das Potential, für zusätzliche Kopfschmerzen bei [%male#2-surname] zu sorgen. Eine Handvoll der wichtigsten Spieler sowie der einflussreiche Kapitän [%male#4] berichteten, sie seien unglücklich mit der Art und Weise wie in der Situation mit dem [%position#1] umgegangen wurde.

Meint %position#1 hier Spielerposition (also z.B. Verteidiger, Stürmer, Torwart)?
Macht die Übersetzung so Sinn?
Gespeichert

jez

  • Co-Admin
  • Weltstar
  • ******
  • Offline Offline
    • Assistant Researcher Deutschland
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #246 am: 21.Dezember 2014, 20:39:20 »

Kurze Frage zu folgender Übersetzung.

Zitat
The reaction of some of [%male#1-surname]{s} team-mates has the potential to cause a further headache to [%male#2-surname] with a handful of key players including influential captain [%male#4] reported to be unhappy with the way the [%position#1] has handled the situation.[COMMENT: media comment; player morale news]

Hab ich so übersetzt.
Zitat
Die Reaktion einiger von [%male#1-surname]{s} Teamkollegen haben das Potential, für zusätzliche Kopfschmerzen bei [%male#2-surname] zu sorgen. Eine Handvoll der wichtigsten Spieler sowie der einflussreiche Kapitän [%male#4] berichteten, sie seien unglücklich mit der Art und Weise wie in der Situation mit dem [%position#1] umgegangen wurde.

Meint %position#1 hier Spielerposition (also z.B. Verteidiger, Stürmer, Torwart)?
Macht die Übersetzung so Sinn?

Ja, das macht Sinn - mit einer leichten Korrektur:
position#1 kann nicht nur Verteidiger, Stürmer, Torwart sein, sondern auch mit Adjektiv davor, wie z.B. defensiver Mittelfeldspieler oder schneller Außenverteidiger. In deinem Satz müsste es "...wie in der Situation mit dem [%position#1-1] umgegangen wurde."

Beispiele:
[%position#1] -> defensiver Mittelfeldspieler
[%position#1-1] -> defensiven Mittelfeldspieler
[%position#1-2] -> defensive Mittelfeldspieler
[%position#1-3] -> defensivem Mittelfeldspieler
Gespeichert
Das ist Fußball. Da geht es nicht um Leben und Tod. Dafür ist die Sache zu ernst! (© Jürgen Becker)

FM2012 Ligenerweiterung für Luxemburg. Alle Ligen, alle Vereine!

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #247 am: 21.Dezember 2014, 21:07:25 »

Ja, das macht Sinn - mit einer leichten Korrektur:
position#1 kann nicht nur Verteidiger, Stürmer, Torwart sein, sondern auch mit Adjektiv davor, wie z.B. defensiver Mittelfeldspieler oder schneller Außenverteidiger. In deinem Satz müsste es "...wie in der Situation mit dem [%position#1-1] umgegangen wurde."

Das dürfte aber eher für [%position#1-lowercase] gelten. Allerdings kann man aus dem [%position#1] wohl einfach ein [%position#1-lowercase] machen (wurde zumindest in alten Sprachdateien schon so gemacht).

Beim reinen [%position#1] steht im FM14 so was:
Off. Mittelfeldspieler (Zentral)
Def. Mittelfeldspieler
Verteidiger (...)
etc.

Sieht man, wenn man im FM14 das hier bei den Spieleranweisungen anwählt:

Gespeichert

Ockmonek

  • Researcher
  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #248 am: 21.Dezember 2014, 21:18:44 »

Danke für eure Hilfe.

Aber muss es dann nicht eigentlich so hier sein?
Zitat
Die Reaktion einiger von [%male#1-surname]{s} Teamkollegen haben das Potential, für zusätzliche Kopfschmerzen bei [%male#2-surname] zu sorgen. Eine Handvoll der wichtigsten Spieler sowie der einflussreiche Kapitän [%male#4] berichteten, sie seien unglücklich mit der Art und Weise wie der [%position#1-lowercase2] mit der Situation umgegangen ist.

Denn so wie ich das lese, sind die Spieler damit unzufrieden wie der Mitspieler mit der Situation umgegangen ist, oder?
Zitat
...unhappy with the way the [%position#1] has handled the situation
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #249 am: 21.Dezember 2014, 21:34:19 »

Ja, ich würde deine 2. Version als richtig ansehen.

Der [%male#2-surname] (also der Trainer) hat dann eben Kopfschmerzen, weil es in seinem Team zu einem Riss kommt.
Gespeichert

jez

  • Co-Admin
  • Weltstar
  • ******
  • Offline Offline
    • Assistant Researcher Deutschland
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #250 am: 21.Dezember 2014, 22:02:12 »

Das dürfte aber eher für [%position#1-lowercase] gelten. Allerdings kann man aus dem [%position#1] wohl einfach ein [%position#1-lowercase] machen (wurde zumindest in alten Sprachdateien schon so gemacht).

Du hast recht, ich habe wohl schon zu lange nichts mehr mit der Sprachdatei zu tun gehabt ::)
Gespeichert
Das ist Fußball. Da geht es nicht um Leben und Tod. Dafür ist die Sache zu ernst! (© Jürgen Becker)

FM2012 Ligenerweiterung für Luxemburg. Alle Ligen, alle Vereine!

joknutjo

  • Researcher
  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #251 am: 21.Dezember 2014, 22:05:52 »

So fertig.
Und letzter "richtig freier" Block: 13001-13100

[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert

Rune

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #252 am: 21.Dezember 2014, 22:24:45 »

Wahnsinn! Machst du nebenher noch was anderes? Hut ab, joknutjo und tausend dank für deinen Einsatz!
Gespeichert

Ockmonek

  • Researcher
  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #253 am: 21.Dezember 2014, 22:47:25 »

Vielleicht ist es auch schon etwas spät für mich, aber ich komm hier einfach nicht weiter.  :-\

Zitat
The relationship between [%male#1] and [%male#2] looks to be irreconcilable according to reports from [%stadium#1] as the [%position#1] ramps up his efforts to leave [%team#1-short].[COMMENT: media comment; player morale news]
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #254 am: 21.Dezember 2014, 23:03:17 »

Vielleicht so:

Laut den Berichten aus {dem}[%stadium#1] scheint die Beziehung zwischen [%male#1] und [%male#2] nicht mehr zu kitten zu sein [evtl.: völlig zerstört], da der [%position#1-lowercase2] seine Anstrengungen, {den}[%team#1-short] zu verlassen, intensiviert.

Hoffe, das geht, da einfach ein "lowercase" anzuhängen. Wenn nicht, fällt es im Spiel auf, dann muss ich da noch mal ran.
Gespeichert

Waldi98

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Researcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #255 am: 21.Dezember 2014, 23:08:11 »

Ähm, vielleicht besser so (also die Berichte nach hinten...):
Die Beziehung zwischen [%male#1] und [%male#2] scheint nicht mehr zu kitten zu sein [evtl.: völlig zerstört], da der [%position#1-lowercase2] laut Berichten aus {dem}[%stadium#1] seine Anstrengungen, {den}[%team#1-short] zu verlassen, intensiviert.
Gespeichert

Ockmonek

  • Researcher
  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #256 am: 21.Dezember 2014, 23:16:48 »

Ja, dass Zweite klingt besser. War ein bisschen verwirrt wegen der vielen Nebensätze.
Dank Dir.  :)
Gespeichert

dan08

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #257 am: 22.Dezember 2014, 00:30:45 »


Ähm, zum neuen Feature mit den eigenen Trainerpunkten:

Gibt ja nun den Tracksuit Manager und den Tactical Manager.
Momentan habe ich das einfach mit Trainer bzw. Manager übersetzt.

Tactical Manager lädt natürlich dazu ein, es mit Taktiker zu übersetzen, aber passt das so wirklich?

Jemand Einsprüche oder Vorschläge?

Ich hab das Spiel heute mal gestartet und so wie ich das verstehe, geht es ja darum, welchen Trainertypen man verkörpert. Tracksuit Manager wäre eher der Typ Klinsmann, Tactical Manager der Typ van Gaal. Taktiker/Taktikfuchs oder so ähnlich fänd ich schon ganz gut, den Tracksuit Manager könnte man vielleicht ganz frei als "Motivator" bezeichnen. Falls ihr das ganz anders seht, kein Problem. So hab ich die beiden Typen jedenfalls interpretiert.
Gespeichert

Ockmonek

  • Researcher
  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #258 am: 22.Dezember 2014, 01:30:37 »

So, und noch ein Teil fertig.



[gelöscht durch Administrator]
Gespeichert

joknutjo

  • Researcher
  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2015 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #259 am: 22.Dezember 2014, 11:21:52 »

Wahnsinn! Machst du nebenher noch was anderes? Hut ab, joknutjo und tausend dank für deinen Einsatz!

Jetzt ist ja Urlaubszeit. Aber ich hab auch sonst noch genug zu tun sonst wäre ich wahrscheinlich schon ganz fertig ;)
Und ein bisschen Bundesliga gucken und nebenbei Übersetzen funktioniert einfach super ;)
Gespeichert
Seiten: 1 ... 11 12 [13] 14 15 ... 23   Nach oben