Meine Meinung zu diesem Thema, die sicherlich vielen nicht gefallen wird:
Mit ein wenig Mühe könnte jeder (!) den FM auch auf Englisch oder sonst einer Sprache spielen. Dank fake.lnc sind die Wettbewerbe schon auf Deutsch. Dann noch einstellen, dass der Assistent die Pressekonferenzen nimmt, die Attribute einmal selbst übersetzen bzw. hier im Forum nachschauen und aufschreiben, die Team- und Spieleranweisungen einmal übersetzen bzw. im Forum nachschauen und zu guter letzt die Rollen einmal selbst übersetzen bzw. hier im Forum nachschauen und aufschreiben. Vieles lässt sich übrigens ohnehin auch so ganz gut ins deutsche übertragen z.B. "Passing", "Technique", "Tempo" oder "Dribbling".
Schließlich noch ein paar Begriffe wie "Make Offer", "Suggest Terms", Approach to Sign", "Cancel Offer", "Make Substitution" und "Confirm Changes" übersetzen. Wer sich für Pressemitteilungen interessiert, kann die immer noch manuell übersetzen, obwohl der Aufwand dann natürlich schon etwas höher ist. Mehr braucht man meiner Meinung nach nicht, um das Spiel spielen zu können. Würde auch mal behaupten, dass man die Attribute etc. nach ein paar Stunden Spielzeit drin hätte und dann noch mehr entdecken kann.
Von daher hört bitte auf Octavianus Vorwürfe zu machen, nur weil ihr zu faul für ein wenig Arbeit seid.