Kommt drauf an, was du mit Fachvokabular meinst. Die Zeilen, die gerade noch keiner übersetzt, sind überwiegend Fragen und Antworten zu Pressekonferenzen. Das ist mitunter einfacher als irgendwelche kleinen Schnipsel, bei denen es mitunter schwer sein kann, rauszufinden, was gemeint ist, oder einen passenden deutschen Begriff zu finden.
Guck es dir doch einfach mal an.
www.dict.cc und dieser Thread helfen ja auch weiter
Und zum Korrekturlesen: Das mache ich auch. Aber ich mache das clever: Ich lasse erst Octavianus die Hauptarbeit machen und gucke danach drüber, ob noch Tippfehler, Kommafehler etc. drin sind
Allerdings macht das erst wieder Sinn, sobald Octa die newsline wieder aktualisiert.