Falls "Abkippender 6er" zu lang ist, finde ich "Tiefer 6er" eine gute Alternative.
Ich würde hier auch gerne den "Abräumer vor der Abwehr" sowie den Ballerobernden Mittelfeldspieler zur Diskussion stellen - da ersterer irgendwie das impliziert, was zweiterer tut. Anchor Man ist da deutlicher, da gibts sicher auch einen passenden deutschen Begriff. Den Ballerobernden Mittelfeldspieler könnte man prägnanter mit "(Ball)Jäger" o.ä. übersetzen, wobei die aktuelle Übersetzung ja sehr nah am Original und dazu bekannt ist.
Vorschläge zum Abräumer, falls ich das Fass aufmachend darf:
- Staubsauger
- Bleibender 6er
- Absicherung (vor der Abwehr) <= wäre mein Favorit, da relativ nah an der aktuellen Übersetzung, aber exakter in der Rollenbeschreibung
- Positionstreuer 6er
- ...