MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 6 7 [8] 9 10 ... 55   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 315415 mal)

Bondscoach

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #140 am: 30.Dezember 2013, 17:51:57 »


Premiere!

ich würde Zeilen 8001-8100 übernehmen!
Gespeichert

Doc_Debil

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #141 am: 30.Dezember 2013, 18:09:11 »

Würde gerne ein paar Zeilen übersetzen, mache das zum ersten mal. Welche würden sich da anbieten?
Schau dir einfach ein paar Zeilen an und probiere. Man kann wirklich nicht sagen, dass Bereich XYZ einfacher als ZYX ist. Da gibts in jedem Abschnitt fette Brocken und auch mal ganz einfache Übersetzungen. Guck einfach, was noch frei ist und probiere. Wenn du gar nicht damit klarkommst - es zwingt dich ja niemand :)
Gespeichert
Liebe Grüße
Doc_Debil

EfzeEstepe

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #142 am: 30.Dezember 2013, 19:22:49 »

Als ich gerade meine zum Teil editierte Datei öffnen wollte, ließ sie sich nicht laden, es kam folgende Fehlermeldung:
Zitat
Unknown string type: 0, position: 144052
Further processing terminated!
Lässt sich da irgendwas machen? Wäre schade um die 200 schon übersetzten Zeilen.
SCH****!!!
Denkt bloss ans Zwischenspeichern. Bei mir kommt das jetzt auch und lässt sich nicht beheben.
2 Stunden Arbeit pfutsch!  >:(
Aber da ich mir ja schon viele Gedanken gemacht habe, dürfte es nun schnelle gehen...
Also: Bitte immer mal wieder eine Sicherheitskopie in einen anderen Ordner!
Gespeichert
Ich liebe dich
Ich träum von dir
In meinen Träumen
Bist du Europacupsieger
Doch wenn ich aufwach
Fällt es mir wieder ein
Spielst tatsächlich
in Liga 1!

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #143 am: 30.Dezember 2013, 19:26:46 »

SChau mal nach, Hide hatte eine Teillösung für das Problem.
Gespeichert

EfzeEstepe

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #144 am: 30.Dezember 2013, 19:51:46 »

SChau mal nach, Hide hatte eine Teillösung für das Problem.
Habe sie auch gerade entdeckt, danke. Mal sehen...
Gespeichert
Ich liebe dich
Ich träum von dir
In meinen Träumen
Bist du Europacupsieger
Doch wenn ich aufwach
Fällt es mir wieder ein
Spielst tatsächlich
in Liga 1!

EfzeEstepe

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #145 am: 30.Dezember 2013, 21:52:31 »

Fertig!
In den nächsten Tagen hole ich mir mehr. Für heute reichts!  ;D

Achso: Ich würde dann gerne mit 1301-1400 weitermachen.


[gelöscht durch Administrator]
« Letzte Änderung: 30.Dezember 2013, 21:56:10 von EfzeEstepe »
Gespeichert
Ich liebe dich
Ich träum von dir
In meinen Träumen
Bist du Europacupsieger
Doch wenn ich aufwach
Fällt es mir wieder ein
Spielst tatsächlich
in Liga 1!

Doc_Debil

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #146 am: 30.Dezember 2013, 22:20:01 »

Sooo, 11500-11700 ist auch fertig. Der Form halber würde ich dann noch 11701-11800 und 11801-11900 machen :D
Gespeichert
Liebe Grüße
Doc_Debil

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #147 am: 30.Dezember 2013, 23:09:36 »

Danke für eure Hilfe. Sobald mein Umzug durch ist, kümmere ich mich weiter drum. Bitte fleißig weiter übersetzen. Die Umfrage ist übrigens verdammt eng. Hätte ich nicht für möglich gehalten. Da muss eventuell noch eine Stichwahl her. ;)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

EfzeEstepe

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #148 am: 30.Dezember 2013, 23:14:32 »

Ist das:
Zitat
On {an}[%conditions_description#1] at [%stadium#1], [%team#1-short]{s} [%male#1] captained his team to the [%comp#1-short] title, despite losing [%scoreline#1-loser_winner] to [%team#2-short].[COMMENT: match summary news; intro to news covering a special event]
so:
Zitat
An {einem}[%conditions_description#1] {im} [%stadium#1], führte [%team#1-short]{s} [%male#1] sein Team als Kapitän zum [%comp#1-short]-Titel,  trotz des [%scoreline#1-loser_winner] gegen [%team#2-short].
richtig übersetzt?
Gespeichert
Ich liebe dich
Ich träum von dir
In meinen Träumen
Bist du Europacupsieger
Doch wenn ich aufwach
Fällt es mir wieder ein
Spielst tatsächlich
in Liga 1!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #149 am: 30.Dezember 2013, 23:21:34 »

Bitte lasst die conditions weg. Davor können leider keine geschweiften Klammern gesetzt werden, was das so verdammt besch***en machen.
Zwischen {im} und stadium darf kein Leerzeichen stehen.
Bei gegen team füge ich immer noch den Artikel {den} ein.
scoreline ist mit der Spezifikation lediglich das Ergebnis (1:2, 3:0 usw.). Da muss also unbedingt noch das Wörtchen losing verarbeitet werden.

Sähe fertig so aus:
[%male#1] führte sein Team ([%team#1-short]) als Kapitän {im}[%stadium#1] trotz der [%scoreline#1-loser_winner]-Niederlage gegen {den}[%team#2-short] zum [%comp#1-short]-Titel.

Alternativ:
[%male#1] führte {den}[%team#1-short] als Kapitän {im}[%stadium#1] trotz der [%scoreline#1-loser_winner]-Niederlage gegen {den}[%team#2-short] zum [%comp#1-short]-Titel.

Umstellen und Weglassen dürft ihr die Strings. Nur keine eigenen hinzufügen. ;)
Man könnte auch den Teil mit dem Stadion noch woanders einbauen. Ganz, wie es euch beliebt.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

EfzeEstepe

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #150 am: 31.Dezember 2013, 09:56:22 »

Bitte lasst die conditions weg. Davor können leider keine geschweiften Klammern gesetzt werden, was das so verdammt besch***en machen.
Zwischen {im} und stadium darf kein Leerzeichen stehen.
Bei gegen team füge ich immer noch den Artikel {den} ein.
scoreline ist mit der Spezifikation lediglich das Ergebnis (1:2, 3:0 usw.). Da muss also unbedingt noch das Wörtchen losing verarbeitet werden.

Sähe fertig so aus:
[%male#1] führte sein Team ([%team#1-short]) als Kapitän {im}[%stadium#1] trotz der [%scoreline#1-loser_winner]-Niederlage gegen {den}[%team#2-short] zum [%comp#1-short]-Titel.

Alternativ:
[%male#1] führte {den}[%team#1-short] als Kapitän {im}[%stadium#1] trotz der [%scoreline#1-loser_winner]-Niederlage gegen {den}[%team#2-short] zum [%comp#1-short]-Titel.

Umstellen und Weglassen dürft ihr die Strings. Nur keine eigenen hinzufügen. ;)
Man könnte auch den Teil mit dem Stadion noch woanders einbauen. Ganz, wie es euch beliebt.
Gut, Danke!
Ich glaube jetzt wird es mir langsam klar...
Anfang nächsten Jahres geht es weiter... ;)
Gespeichert
Ich liebe dich
Ich träum von dir
In meinen Träumen
Bist du Europacupsieger
Doch wenn ich aufwach
Fällt es mir wieder ein
Spielst tatsächlich
in Liga 1!

Cappo93

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #151 am: 31.Dezember 2013, 17:46:55 »

Bin erstmal außer Landes, bin mit meiner Übersetzung nicht ganz fertig. Werde die nächste Woche dann nachreichen! Guten Rutsch wünsche ich euch!
Gespeichert

Doc_Debil

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #152 am: 01.Januar 2014, 10:31:44 »

Guten Morgen,

Upper end of bracket currently at [%cash#2].[COMMENT: FR5777, tax rule details]

Ist jemand von euch vielleicht schon mal über diese Zeile gestolpert? Welcher Wert wird dort ausgegeben? Was bedeutet in diesem Zusammenhang "bracket"?
Tax brackets sind ja eigentlich die Steuerklassen. Aber auch im FM? :) Vielleicht sollte ich auch einfach mal spielen, bevor der FM 15 rauskommt  ::) :laugh:

Könnte man das mit "Obergrenze der Steuerklasse derzeit bei ...." übersetzen? :)
Gespeichert
Liebe Grüße
Doc_Debil

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #153 am: 01.Januar 2014, 10:33:58 »

Genau das ist damit gemeint. Wobei Steuerklasse vielleicht noch allgemeiner zu übersetzen ist. Im FM gibt es ja die verschiedenen Abgaben. Irgendwo hatte ich das mal erläutert. Einkommenssteuer, Mehrwertsteuer, Rentenbeiträge usw. werden alle erfasst. Im Spiel siehst du die einzelnen Steuersätze zwar nicht, aber sie sind im Hintergrund aktiv und sind bei Gehaltsverhandlungen natürlich wichtig.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Gonzso

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #154 am: 01.Januar 2014, 16:18:51 »

erledigt
lg
« Letzte Änderung: 01.Januar 2014, 20:48:07 von Gonzso »
Gespeichert

Doc_Debil

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #155 am: 02.Januar 2014, 10:10:22 »

Schade, dass du die Frage und auch die Antworte gelöscht hast! Vielleicht hätte das, in dem ein oder anderen Fall, anderen Leuten auch weitergeholfen ;)
Gespeichert
Liebe Grüße
Doc_Debil

Gonzso

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #156 am: 02.Januar 2014, 12:28:07 »

Schade, dass du die Frage und auch die Antworte gelöscht hast! Vielleicht hätte das, in dem ein oder anderen Fall, anderen Leuten auch weitergeholfen ;)


War "nur" eine Übersetzung:

[%female#1-surname] pleased with promotion higs [comment: press conferences;positiv headline,QID_PROMOTION_WILL_REQUIRE_STADIUM_DEVELOPMENT]

hab dann bei alten Datei nachgeschaut ,.....

wie würdet ihr das übersetzen? bin mir nicht sicher......
Gespeichert

Gonzso

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #157 am: 02.Januar 2014, 15:05:08 »

{upper}[%male#1-surname] ist mit {den}[%team#1-short] [%number#1] mal Meister in der [%number#3-nth] {lower}[%nation#2-nationality2]en Liga geworden.

[%number#3-nth] kann man das im deutschen text lassen?bzw wird das zu 3.
oder
ist besser so aufgelöst? [%number#3].
Gespeichert

Hideyoshi

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Erster Forumsresearcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #158 am: 02.Januar 2014, 21:06:48 »

Bitte schön, die nächsten 500 Zeilen sind im Anhang.
Als nächstes wieder ein etwas kleinerer Happen, 03401-03500.

{upper}[%male#1-surname] ist mit {den}[%team#1-short] [%number#1] mal Meister in der [%number#3-nth] {lower}[%nation#2-nationality2]en Liga geworden.

[%number#3-nth] kann man das im deutschen text lassen?bzw wird das zu 3.
oder
ist besser so aufgelöst? [%number#3].

Abgesehen von der Nummer muss es "{dem}[%team#1-short]" heißen, außerdem entweder "[%number#1]-mal" oder "[%number#1] Mal", aber nicht "[%number#1] mal".
Wie dieser number-nth-String aufgelöst wird, ist mir nicht ganz klar. In der 13er-Sprachdatei wurde er jedenfalls fröhlich in ganz unterschiedlichen Fällen verwendet, ob er "schlau" genug ist, um immer die richtige Form zu finden? Vielleicht kann uns Octavianus da aufklären.

Ein paar Beispiele:
Zitat
  • [%male#3-first] hält [%male#1-surname] für den [%number#1-nth]besten [%position#1-lowercase1] in [%team#1]{s} Kader.
    -> [%number#1-nth] wird als "fünft" verwendet
  • [%fixture_name#1-long] als [%number#1-nth] abgeschlossen
    -> [%number#1-nth] wird als "Fünfter" (sogar großgeschrieben) verwendet
  • Das war [%male#2]{s} [%number#1-nth] Ligaspiel für {den}[%team#1].
    -> [%number#1-nth] wird als "fünftes" verwendet
  • Aufgrund seines [%number#1-nth] Titels in [%number#2-text] Jahren bei diesem Verein hat [%male#1-surname] eine Erfolgsbilanz aufgebaut, an die man sich noch viele Jahre erinnern wird.
    -> [%number#1-nth] wird als "fünften" verwendet

[gelöscht durch Administrator]
« Letzte Änderung: 05.Januar 2014, 13:17:00 von Hideyoshi »
Gespeichert
Die bisher längste Version von "Werde Spieler und verfolge deine Karriere" - Meistertrainer in Skandinavien

Gonzso

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2014 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #159 am: 02.Januar 2014, 22:12:52 »

teilweise sehr verwirrend,....vllt kann wirklich Octavanius dazu sagen,...

das mit {dem} hab ich geändert auch bei andere wo ich {den} eingefügt hatte,.....

dachte vor und nach [] muss immer eine stelle frei sein...

grundsätzlich bin ich mit den ersten 100 fertig , werd alles nochmal anschauen und dann hochladen....
Gespeichert
Seiten: 1 ... 6 7 [8] 9 10 ... 55   Nach oben