ich muss ja jetzt auch mal was dazu schreiben.
erst mal danke an alle die bei der übersetzung mitwirken, ihr macht nen klasse job :-)
persönlich kann ich auf die datei warten, mit englisch komm ich gut zurecht, natürlich ists dann später auf deutsch doch nochmal ein anderes spiel-gefühl
wenn ich in der bundesliga rumtingel, ist das auch passender vom feeling wenns deutsch ist, wenn ich in der premier-league bin spiel ich sogar irgendwie lieber auf englisch
aber eins kann ich allen nur empfehlen, wer den 13er auf deutsch gezockt hat, kann auch den 14er mit ein wenig englisch leicht verstehen, weil vieles gleich geblieben ist
man weiss doch nach einem FM welche nachrichten und wörter interessant sind.
also wenn ich kein englisch könnte aber umbedingt spielen wollte ich würd den fm starten und mir attribute, vertragsdaten, positionen, taktik kram usw. übersetzen,
die interviews würd ich an den co-trainer abdrücken und schon kann man, auch ohne groß englisch zu können, recht angenehm spielen würde ich mal sagen
manches ist ja auch schon im forum übersetzt worden, einfach ausdrucken und daneben legen
das ist vllt. ne arbeit von einem tag oder so.
und wenn man erst mal ein paar saisons auf englisch gezockt hat ist der kram auch im kopf und die blätter können in die tonne und der nächste FM ist dann auf englisch auch kein großen problem mehr ;-)
sollte es für den FM15 keine sprachdatei mehr geben, könnte man ja solch eine übersetzung ins leben rufen, dass alle die schon länger mit dem FM vertraut sind, wichtige wörter/sätze übersetzen, diese gegliedert in eine word-datei packen und zur verfügung stellen
quasi das wörterbuch FM-englisch -> FM-deuscht