Ich füge das mal hier ein:
In der Sprachdatei sind:
{}-Strings, die auf Artikel (der, die, das) oder anderweitige Determinative (ein, eine, ein) oder komplexe Präpositionen (zum, zur, zu den) verweisen und dabei auch noch den Plural berücksichtigen. Denn betrachtet man das Artikelsystem im Deutschen, so gibt es:
stumme Artikel (also gar keiner), mask, fem, neut, plural
Zudem sind da noch Spezialfälle wie kleine Verben (meist Modal-, Auxiliar- oder Kopulaverben), die ebenfalls via Gender gesteuert werden können
Das wird in der Sprachdatei berücksichtigt und kann nur da berücksichtigt werden. Wir können die ganzen Artikel oder Präpositionen unmöglich in der db verbauen.
In der db sind:
Die ganzen Objekte, auf die verwiesen wird und im Idealfall eben die Abwandlungen, je nach Fall. Da stehen also zweierlei Dinge:
- welchen Artikel ein Objekt bekommt
- eine Variante bezüglich des Einsatzes einer komplexen Phrase in einem Satz (das ist die Geschichte mit description, positions, injuries uvm.)
Da wir (im FM2013) nicht auf die deutschen, hinterlegten Begriffe der db zurückgreifen können, müssen wir improvisieren. Das mit den Artikeln lässt sich über Gender Change steuern. Allerdings nur bei Langnamen, was ärgerlich ist. Die komplexen Phrasen lassen sich eben nicht mehr steuern. Da wird dann auf eine Grundform (Nominativ) zurückgegriffen.
Das war alles kein Problem, als die german.ltc noch funktioniert hat. Inzwischen funktioniert sie nicht mehr und ich weiß weiterhin noch keine Lösung, wie man sie wieder lauffähig bekommen soll. Wenn die irgendwann mal wieder laufen sollte, sind all unsere Schritte und Tweaks und Modifikationen egal, denn dann greift er ganz normal auf die deutsche db zu. Tut der FM aktuell aber nicht. Also muss man mit solchen Behelfslösungen leben. Ich kann es nicht ändern.