MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Umfrage

Umbenennung des Box to Box Midfielders in ...?

Vertikaler Mittelfeldspieler
- 12 (11%)
Box-to-Box-Mittelfeldspieler (gerne auch nur Spieler statt MF)
- 36 (33%)
Nein. Dynamischen Mittelfeldspieler belassen
- 33 (30.3%)
Mittelfeldmotor
- 21 (19.3%)
Omnipräsenter Mittelfeldspieler
- 5 (4.6%)
Etwas ganz anderes?
- 2 (1.8%)

Stimmen insgesamt: 103

Umfrage geschlossen: 15.Mai 2013, 13:54:08


Seiten: 1 ... 75 76 [77] 78 79 ... 84   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 325490 mal)

Don-Muchacho

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline

Nochmal zu der Stürmersache: White und ich kamen eben in einer Diskussion eben noch auf Arbeitender/Pressender Stürmer (Was total doof klingt) Nach hinten arbeitender Stürmer (Was es gut trifft aber viel zu lang ist) und Verteidigender Stürmer. Was ganz akzeptabel klingt.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

Ich fasse mal schnell zusammen:
Box to box midfielder -> Box-to-Box-Mittelfeldspieler (BBM) statt Dynamischer M.
Anchor Man -> Abräumer statt der Langversion Abräumer vor der Abwehr

Noch offen:
Inside Forward -> Inverser Stürmer oder lieber Inverser Spieler? (InS)

Deep lying Playmaker -> Tiefstehender oder Tiefer Spielmacher (TsS oder nur TS) statt Aus der Tiefe kommender Spielmacher?

Defensive Forward -> Defensivstürmer (DS) oder Verteidigender Stürmer (VS) statt Früh störender Stürmer?

Weitere Meinungen sind gern willkommen.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

crocodile

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline

Box to box midfielder -> Box-to-Box-Mittelfeldspieler (BBM) statt Dynamischer M. - einverstanden
Anchor Man -> Abräumer statt der Langversion Abräumer vor der Abwehr - Abräumer ist ok, Zerstörer schwebte mir vor, klingt aber vielleicht etwas zu martialisch

Noch offen:
Inside Forward -> Inverser Stürmer oder lieber Inverser Spieler? (InS) - Innenstürmer passt eigentlich

Deep lying Playmaker -> Tiefstehender oder Tiefer Spielmacher (TsS oder nur TS) statt Aus der Tiefe kommender Spielmacher? - Tiefstehender Spielmacher

Defensive Forward -> Defensivstürmer (DS) oder Verteidigender Stürmer (VS) statt Früh störender Stürmer? - Defensivstürmer

Das wären meine Vorschläge bzw. ich finde eure Ideen ganz vernünftig.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

Das Problem am Innenstürmer ist, dass niemand was mit dem "Innen" anfangen kann. Invers beschreibt viel besser, was da los ist. Der Kollege spielt eigentlich auf der "falschen" Seite und kann nicht wie normale Flügelspieler die Grundlinie runtergehen und dann flanken. Bestes Beispiel ist sicher Arjen Robben und sein "Trick". Das beschreibt die Rolle des Inversen Stürmers oder besser allgemein Spielers ganz gut.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Bloody

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline

Und wie wärs mit (nach) innen ziehender Stürmer (IZS) ? Dann könnte jeder sofort was damit anfangen.
Gespeichert

iLLzinho

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline

Mitarbeitender Stürmer würde rein die Rolle des Spielertyps am besten beschreiben.
Defensivstürmer oder defensiver Stürmer klingt ja zunächst mal nach einem Paradoxon, aber ist sicherlich auch nicht verkehrt.
Falls Mitarbeitender Stürmer als zu lang erscheint ist Defensivstürmer die Bezeichnung meiner Wahl.
Gespeichert

LüddenDu

  • Gast

Defensivstürmer trifft es aber von der Begrifflichkeit doch gar nicht?!
Hört sich an, als würde der Stürmer sich tief in die Defensive fallen lassen.

Mitarbeitender Stürmer, die Richtung muss es gehen denke ich.

Innenstürmer hat Octavianus schon recht. Aber gibt es kein schöneres Wort als Inverse? :D Verfluchte deutsche Sprache :D
Gespeichert

Rheinlöwe

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline

Für den mitspielenden Torwart fände ich das "Torlibero", das Spielverlagerung als Alternative anbietet, sehr hübsch, ist auch die wörtlichte Übersetzung von "Sweeper Keeper". Nur leider weitgehend unverbreitet.

Das Problem am Innenstürmer ist, dass niemand was mit dem "Innen" anfangen kann. Invers beschreibt viel besser, was da los ist. Der Kollege spielt eigentlich auf der "falschen" Seite und kann nicht wie normale Flügelspieler die Grundlinie runtergehen und dann flanken. Bestes Beispiel ist sicher Arjen Robben und sein "Trick". Das beschreibt die Rolle des Inversen Stürmers oder besser allgemein Spielers ganz gut.
Wieso gibt es den Innenstürmer dann eigentlich auch als Rolle für einen OMZ? Die Beschreibung kann für einen mittig aufgestellten Spieler ja eigentlich nicht passen...
Wie wäres mit "So wie Robben (SwR"? ;)

Tiefstehender / tiefer Spielmacher klingen beide nicht schlecht.

Gekürzter "Abräumer" ist sinnvoll.

"Box-to-Box-Mittelfeldspieler" gefällt mir überhaupt nicht, das wäre die einzige Rolle mit Anglizismus, oder? Und ist außerhalb der FM-Welt im Deutschen wohl völlig unbekannt. "Vertikaler MF" wäre eine Option, wenn auch etwas schwer verständlich. Ansonsten lieber das "dynamisch" beibehalten, klingt zwar zu sehr nach einer Qualitätseinschätzung, aber immerhin sprachlich passender als BtB und deckt schon halbwegs die Bedeutung ab.

Don-Muchacho

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline

Das Vertikal ist garnicht so schlecht.
Und ja, eben weil es Innenstürmer als OMZ gibt wollen wirs ja auf Invers ändern. Zugegeben, beim TJ und OMZ passt das auch nicht besser, aber Innenstürmer ist eben auch nicht das gelbe vom Ei.
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

Für den mitspielenden Torwart fände ich das "Torlibero", das Spielverlagerung als Alternative anbietet, sehr hübsch, ist auch die wörtlichte Übersetzung von "Sweeper Keeper".
finde ich scherr beschränkt und ist falsch übersetzt. sweeper ist Ausputzer. Libero ist Libero. wenn dann also ausputz(end)er TW.

sorry ist vom Handy. Sollte aber verständlich sein
Gespeichert

Don-Muchacho

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline

Zudem ist der "Mitspielende" Torwart im deutschen durchaus eine Begrifflichkeit.
Gespeichert

Rheinlöwe

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline

Libero/Ausputzer geht eh immer wild durcheinander, und so ein Torwart hat ja auch durchaus viel Spieleröffnungs-Aufgaben, aber na gut. Und "mitspielend" trifft es schon gut genug. Dann müsste nur noch die Newgen-Mechanik dafür sorgen, dass es genug davon gibt... ;)

Schon eher eine Taktikfrage, pardon, aber der OMZ-InS hat dann eigentlich nur Sinn, wenn man zwei hat, also OMZL+OMZR, oder?

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline



Schon eher eine Taktikfrage, pardon, aber der OMZ-InS hat dann eigentlich nur Sinn, wenn man zwei hat, also OMZL+OMZR, oder?
habe das schon erfolgreich mit einem gespielt.Am besten klappt es meiner Meinung nach aber mit einer 3er Reihe im OMZ, wenn ich dafür einen passenden KAder habe spiele ich das gerne. meist ein Spielmacher, ein InS und ein anderer. Je nachdem was ich da hab von der Qualität her. Im 12er (nur schwer Vergleichbar) hab ich da mit 2 Spielmachern OMZL und OMZ und InS OMR gespielt. Der hat recht oft alles kaputt geschossen :D
Gespeichert

GameCrasher

  • Researcher
  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline
    • Übersetzer + HR Germany

Box to box midfielder -> Box-to-Box-Mittelfeldspieler (BBM) statt Dynamischer M. -- ebenfalls einverstanden
Anchor Man -> Abräumer statt der Langversion Abräumer vor der Abwehr -- hier gefällt mir die Langversion deutlich besser

Noch offen:
Inside Forward -> Inverser Stürmer oder lieber Inverser Spieler? (InS) -- Innenstürmer finde ich hier auch völlig verkehrt. "Schwenkender Außenstürmer" (SAs) wäre noch ein Vorschlag meinerseits. Denn diese Art von Stürmer schwenkt von der Außenbahn in die Mitte ab.

Deep lying Playmaker -> Tiefstehender oder Tiefer Spielmacher (TsS oder nur TS) statt Aus der Tiefe kommender Spielmacher? -- "Aus der Tiefe kommender Spielmacher" fand ich jetzt nicht soo schlecht. Denn er bleibt ja oft nicht in der Tiefe, sondern bewegt sich als Spielmacher auch mal nach vorne. Bei tiefstehend klingt das so, als bleibe er da angewurzelt/unflexibel stehen.

Defensive Forward -> Defensivstürmer (DS) oder Verteidigender Stürmer (VS) statt Früh störender Stürmer? -- Auch hier finde ich "Früh störender Stürmer" nicht so schlecht. Vielleicht wäre auch "Defensivunterstützender Stürmer" etwas.

Weitere Meinungen sind gern willkommen.
« Letzte Änderung: 07.Mai 2013, 12:53:26 von GameCrasher »
Gespeichert

Don-Muchacho

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline

Der DLP kommt aber eben nicht aus der tiefe, sondern agiert tief und schiebt halt weiter nach vorne wie es ja auch die IV machen zum Beispiel. Tiefstehend sugerriert eben dieses bleibt hinten, daher mein Vorschlag zu Tiefer Spielmacher.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

Zu lang sollten die Namen nicht werden. Den größten Diskussionsbedarf gibt es wohl beim Inside Forward und beim Defensive Forward. Ich bin beim letzteren für den Defensivstürmer, weil die bisherige Bezeichnung nur eine einzige Aufgabe von vielen abdeckt. Beim Inside Forward bin ich auf jeden Fall für eine Verbindung mit invers. Ob nun Inverser Stürmer oder Inverser Spieler oder was anderes inverses, wäre wohl egal. Inverser Stürmer trifft es wohl am besten und auch jemand auf der OMZ-Position kann so bezeichnet werden. Noch allgemeiner wäre wohl der Inverse Angreifer/Angriffsspieler/Offensivspieler.

Anbei noch die Rollenbeschreibung:
The Inside Forward aims to cut inside from the flanks and run directly at the centre of the opposition's defence and works best when the player's strongest foot is opposite to the flank he is playing on.
This movement can open up space for overlapping full backs as well as overloading a retreating defender, although it can also end up with the player running into cul-de-sacs.
Der Innenstürmer hat zum Ziel von den Flügeln aus nach innen zu ziehen und dann direkt ins Zentrum der gegnerischen Abwehr vorzustoßen. Das klappt am besten, wenn er auf der gegenüberliegenden Seite zu seinem starken Fuß spielt.
Diese Bewegung kann Räume öffnen, um die gegnerischen Außenverteidiger oder sich zurückziehende Verteidiger zu überlaufen, aber das Ganze kann auch in einer Sackgasse enden.


Das mit dem tiefstehenden Spielmacher ist auch meine Sorge. Könnte man so verstehen, als bleibe der in der "Tiefe des Raumes" stehen.
The Deep-Lying Playmaker operates in the space between the defence and the midfield and aims to initiate attacking moves via pinpoint passes to players positioned higher up the pitch.
Although primarily a creative player, the Deep-Lying Playmaker also has to be competent in the art of defence.
Der Aus der Tiefe kommende Spielmacher agiert im Raum zwischen seiner Verteidigung und dem Mittelfeld und seine Aufgabe ist es, den tödlichen Pass auf einen nach vorne stürmenden Mannschaftskollegen zu spielen.
Obwohl er in erster Linie ein kreativer Spieler ist, muss der Aus der Tiefe kommende Spielmacher auch gute Verteidigereigenschaften haben.

Wir müssen auch nicht alles ändern und können ja den DLP erst einmal so lassen. Eine gute Drei-Buchstaben-Abkürzung wäre für den tiefen Spielmacher sicherlich TSm.
« Letzte Änderung: 07.Mai 2013, 13:14:04 von Octavianus »
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Don-Muchacho

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline

"Aus der Tiefe kommend" suggeriert für mich aber eben nicht das was ein DLP macht. Das stöst mir schon länger auf. Aus der Tiefe kommend sind für mich das was klassiche AV heutzutage machen. Oder ein Toni Kroos der sich auf die 8 Fallen lässt um die Angriffe einzuleiten und dann bis an den 16er geht. Ein DLP, zum Beispiel Schweinsteiger, agiert ja eher lange Zeit erstmal in der Tiefe, auf Höhe der IV (wie es im FM auch umgesetzt wird!!) und geht erst sehr spät nach vorne. Daher eben mein Vorschlag "Tiefer Spielmacher".

Entschuldigt bitte, das ich das so wehement verteidige aber das ist mir da ein Anliegen.
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

Wie wärs mit "tiefliegender Spielmacher" Dass der nicht das ganze Spiel aufm Feld rumliegt sollte also allen klar sein.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline

An diese Variante hatte ich auch schon gedacht.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

GameCrasher

  • Researcher
  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline
    • Übersetzer + HR Germany

Also mit "invers" kann ich mich nicht anfreunden. Das bedeutet soviel wie "umgekehrt" oder "entgegengesetzt". Das passt meines Erachtens nicht. Ich äußerte ja, dass diese Art von Spieler Flügel-/Außenstürmer sind, die anstatt zur Grundlinie zu dribbeln eher den Weg bzw. den Schlänker zur Mitte des Sechzehners sucht. Vielleicht finden wir da ja noch eine treffendere Lösung.

Im Übrigen finde ich solche Diskussionen hier sehr gut. Gemeinschaftlich eine passende Lösung zu finden und Ansichten zu äußern macht das Ergebnis deutlich besser. :)
Seiten: 1 ... 75 76 [77] 78 79 ... 84   Nach oben