MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Umfrage

Umbenennung des Box to Box Midfielders in ...?

Vertikaler Mittelfeldspieler
- 12 (11%)
Box-to-Box-Mittelfeldspieler (gerne auch nur Spieler statt MF)
- 36 (33%)
Nein. Dynamischen Mittelfeldspieler belassen
- 33 (30.3%)
Mittelfeldmotor
- 21 (19.3%)
Omnipräsenter Mittelfeldspieler
- 5 (4.6%)
Etwas ganz anderes?
- 2 (1.8%)

Stimmen insgesamt: 103

Umfrage geschlossen: 15.Mai 2013, 13:54:08


Seiten: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 84   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 325434 mal)

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #80 am: 27.Oktober 2012, 14:49:15 »

Alles klar. Ich lese gerade nach und nach die bisher mir zugesandten Files ein und schreibe meine Feedbackmails. Wenn ihr weitere Zeilen übernehmen wollt, meldet euch bitte direkt hier im Thread. Danke!
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

kotsch

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #81 am: 27.Oktober 2012, 16:39:13 »

8201-8300
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #82 am: 27.Oktober 2012, 17:40:43 »

Mal noch was unschönes aus der bisherigen Version:


Könnte man daraus nicht ein "Aktuell sind [Zahl] [Team]-Spieler verliehen, darunter..." machen?
Gespeichert

fenerlierayyy

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #83 am: 27.Oktober 2012, 23:57:14 »

super arbeit :) :) :) :)
Gespeichert

Hideyoshi

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
    • Erster Forumsresearcher
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #84 am: 28.Oktober 2012, 00:10:48 »

Dann mache ich mit 2101-2200 weiter.

Im Startpost stehe ich allerdings bisher nur mit 2001-2050.
Gespeichert
Die bisher längste Version von "Werde Spieler und verfolge deine Karriere" - Meistertrainer in Skandinavien

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #85 am: 28.Oktober 2012, 01:32:53 »

Mal noch was unschönes aus der bisherigen Version:


Könnte man daraus nicht ein "Aktuell sind [Zahl] [Team]-Spieler verliehen, darunter..." machen?

Ist geändert.

Dann mache ich mit 2101-2200 weiter.

Im Startpost stehe ich allerdings bisher nur mit 2001-2050.
Alles klar. Ich bin noch nicht bis zu deinen Zeilen gekommen mit Lesen.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

tom

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #86 am: 28.Oktober 2012, 09:48:59 »

Attacking Manager? = Offensiv Trainer?
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #87 am: 28.Oktober 2012, 10:12:43 »

Attacking Manager? = Offensiv Trainer?
Hires Attacking Managers - Stellt bevorzugt offensiv denkende Trainer ein
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

saltcreek

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #88 am: 28.Oktober 2012, 11:15:51 »

Next round :  02401-02500
Gespeichert

ThIwOl

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #89 am: 28.Oktober 2012, 13:18:20 »

Moin,

wie übersetzt ihr "Staff's Coaching Responsibilities" ?

Gespeichert

TurboSD

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #90 am: 28.Oktober 2012, 20:16:06 »

"Die Pflichten / Aufgaben des Trainierteams" würde ich es übersetzen.
Gespeichert

Sanogo24

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #91 am: 28.Oktober 2012, 20:17:51 »

Ich würde mich gerne mal an 01701-01800 versuchen.
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #92 am: 28.Oktober 2012, 20:18:46 »

Moin,

wie übersetzt ihr "Staff's Coaching Responsibilities" ?


"Die Pflichten / Aufgaben des Trainierteams" würde ich es übersetzen.
Würde eher zu "Aufgabenbereich(e) des Trainerteams" tendieren
Ob mit oder ohne e kommt wohl auf dne Kontext an.
Gespeichert

Sanogo24

  • Researcher
  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #93 am: 28.Oktober 2012, 21:14:27 »

Wie würdet ihr den folgenden Satz übersetzten:
and won the [%nation#2-nationality] [%number#3-nth] tier for the only time in [%year_list#1]

Habs mal so übersetzt (Nahe dem Holländischen). Da hier jedoch nirgendswo ein Wettbewerbs-String auftaucht, bin ich mir nicht sicher.
und gewann [%year_list#1] das erste und einzige Mal {den}[%number#3-nth] [%nation#2-nationality2]
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #94 am: 28.Oktober 2012, 21:29:09 »

Ööööh. Lös doch den String einfach auf. Setz Deutschland, eine Zahl und das Jahr einfach ein. Egal was.

And won the german 2nd tier for the only time in 1990

und gewann die [%nation#2-nationality] [%number#3-nth] Liga im Jahr [%year_list#1] zum einzigen mal.

Schau mal im 1. Post, ob es für dne number-string niocht noch beosndere Anweisungen gibt, bin mir da nciht sicher.
Gespeichert

Towelie

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #95 am: 28.Oktober 2012, 22:27:34 »

Wie übersetze ich "B Team"?
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #96 am: 28.Oktober 2012, 22:28:35 »

II. Mannschaft?
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #97 am: 28.Oktober 2012, 22:30:05 »

Wie würdet ihr den folgenden Satz übersetzten:
and won the [%nation#2-nationality] [%number#3-nth] tier for the only time in [%year_list#1]

Habs mal so übersetzt (Nahe dem Holländischen). Da hier jedoch nirgendswo ein Wettbewerbs-String auftaucht, bin ich mir nicht sicher.
und gewann [%year_list#1] das erste und einzige Mal {den}[%number#3-nth] [%nation#2-nationality2]
und gewann die {lower}[%nation#2-nationality]e [%number#3-nth] Liga im Jahr [%year_list#1] zum einzigen Mal.

Wie übersetze ich "B Team"?
Mit B Team übersetzen. Es gibt einen Unterschied zu einer U23 oder Reservemannschaft. Das hängt mit den zahlreichen Reservemodellen weltweit zusammen.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

alaskabier

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #98 am: 29.Oktober 2012, 15:30:54 »

Hallo zusammen,

Frage zu folgendem Satz:
[%male#1] started [%male#1-his] career at [%team#1] in [%season_year#1], breaking into the first-team in [%number#1] and making a total of [%number#3] league appearances and scoring [%number#4] goals for the club.[COMMENT: player_biopic; string used in player biography]

Und dort genauer zu dem Fragment: breaking into the first-Team in [%number#1]:
Was für eine Zahl verbirgt sich hinter dem Platzhalter? Ne Jahreszahl, wann er es ins 1. Team geschafft hat, oder was anderes?

Bin ansonsten mit meinem ersten Block überraschenderweise schon durch und schnapp mir daher einfach mal nen größeren Block 1401-1600.

Greetz
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2013 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #99 am: 29.Oktober 2012, 15:39:38 »

[%male#1] begann seine Karriere {bei}[%team#1] in der Saison [%season_year#1], wo ihm der Durchbruch im Jahr [%number#1] gelang. Er absolvierte insgesamt [%number#3] Ligaspiele und schoss dabei [%number#4] Tore für den Verein.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!
Seiten: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 84   Nach oben