Nein, das gute wäre ja, dass man an den übrigen Bezeichnungen nichts ändern müsste:
An diesem [%conditions_description#1-1]
-> An diesem brütend heißen Abend
-> An diesem eisig kalten Nachmittag
-> An diesem Spieltag mit hartem und schnellem Spielfeld
Also statt "hartes und schnelles Spielfeld" steht dann in der Übersetzung "Spieltag mit hartem und schnellem Spielfeld" oder vielleicht auch nur "Tag mit..." statt "Spieltag mit...".
Allerdings wird sich das denke ich nicht mit der fake.lnc hinbiegen lassen können. Da kann man ja keine Fallunterscheidung festlegen: [%conditions_description#1-1], [%conditions_description#1-2], etc...
Die holt das Spiel dann wohl wieder aus der Datenbank, und da steht dann wieder "hartes und schnelles Spielfeld". Ich schätze mal, dass das dann nur für den Standardfall funktionieren würde: [%conditions_description#1] (also ohne -1), und der wird bei uns in der Übersetzung kaum verwendet. Aber einen Versuch wäre es evtl. trotzdem wert.
Ohne an der Datenbank zu schrauben, ließe sich der Fehler vermutlich leider so nicht lösen
steht dann in der Übersetzung