MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 32 33 [34] 35 36 ... 101   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 468691 mal)

Elwood Blues

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #660 am: 15.November 2011, 21:24:47 »

Hallo Leute,

wie würdet Ihr denn folgendes übersetzen:

"Details of the draft for a given competition where it is applicable" (steht in 07613)

Bin hier etwas ideenlos.

By the way: Mein erster Beitrag hier...  ;D
Gespeichert
"Wenn wir schon von Werder als Wundertüte sprechen, dann bitte mit dem Zusatz deluxe, Wundertüte deluxe." -Klaus Allofs-

Generaldirektor

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #661 am: 15.November 2011, 21:58:03 »

[%male#1-I] can't see past [%team#3-short] for the title after that performance.[COMMENT: string released to journalist concerning another manager]

Was soll der Satz aussagen? Ist es was Gutes oder was Schlechtes für die andere Mannschaft? Mit dem "past" komme ich nicht klar.
Gespeichert
Textmodus: Ballacks Kopfball schlug aus 25m ein. Das Tor geht auf die Kappe von Happe.

"Sie können zwar nicht kicken, die Bayern, aber sie kämpfen intelligent!" Ansgar Brinkmann

nitr0_ed

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #662 am: 15.November 2011, 22:28:57 »

[%male#1-I] can't see past [%team#3-short] for the title after that performance.[COMMENT: string released to journalist concerning another manager]
Ich würd sagen sowas wie: Nach der gezeigten Leistung führt beim Titelrennen kein Weg an dem Team vorbei. Also dass ein Trainer ein anderes Team zu den Favoriten zählt.
Eine richtig gute Übersetzung fällt mir aber leider auch nich ein  :/
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #663 am: 15.November 2011, 22:49:12 »

[%male#1-I] can't see past [%team#3-short] for the title after that performance.[COMMENT: string released to journalist concerning another manager]

Was soll der Satz aussagen? Ist es was Gutes oder was Schlechtes für die andere Mannschaft? Mit dem "past" komme ich nicht klar.
Nach dieser Leistung kann es für mich nur einen Favoriten auf den Titel geben: {den}[%team#3-short].

Hallo Leute,

wie würdet Ihr denn folgendes übersetzen:

"Details of the draft for a given competition where it is applicable" (steht in 07613)

Bin hier etwas ideenlos.

By the way: Mein erster Beitrag hier...  ;D
Draftdetails für einen bestimmten Wettbewerb (falls zutreffend)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

keks

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #664 am: 16.November 2011, 08:41:53 »

Morgen,

also PN an dich Octa mit meinen Zeilen ist raus!

Gespeichert

roter_teufel

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #665 am: 16.November 2011, 14:04:56 »

gibt es schon ein ungefähres Datum, wann alles übersetzt ist oder vielleicht mal aktualisiert? Mein Englisch ist leider alles andere als gut und bei den meisten Spielergesprächen und Teamansagen weis ich nicht die Bohne worum es geht... ;D
Gespeichert

Kalubke

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #666 am: 16.November 2011, 15:36:45 »

gibt es schon ein ungefähres Datum, wann alles übersetzt ist oder vielleicht mal aktualisiert? Mein Englisch ist leider alles andere als gut und bei den meisten Spielergesprächen und Teamansagen weis ich nicht die Bohne worum es geht... ;D

Ein Blick auf Seite 1 hilft da weiter,
da hast du einen guten Überblick wie weit man schon ist.
Ich persönlich hoffe, dass das ganze bis Weihnachten fertig ist.... :P
Gespeichert

Jos

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #667 am: 16.November 2011, 16:26:29 »

Richtig auf Seite 1 sieht man immer welche Zeilen fertig sind und welche noch gemacht werden müssen.
Wobei die angegebenen 89 % bei " Provisorisches Deutsch/Englisch File (89% übersetzt) " schon länger so steht.

Keine Ahnung ob das auch aktuallisiert wird.

Aufjedenfall leisten die Jungs hier Super Arbeit.  :)
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #668 am: 16.November 2011, 17:46:37 »

Hier noch ein, bzw zwei Übersetzungsfehler:

Titelverteidiger in der CL ist der AC Mailand und nicht Leverkusen.
Okay. Da gibt es einen vertauschten String, der soeben behoben wurde.
Warum da allerdings im Champions League steht, weiß ich nicht. Das Genus stimmt eigentlich für die Champions League.

Morgen,

also PN an dich Octa mit meinen Zeilen ist raus!


Ich lese das gerade Korrektur.

gibt es schon ein ungefähres Datum, wann alles übersetzt ist oder vielleicht mal aktualisiert? Mein Englisch ist leider alles andere als gut und bei den meisten Spielergesprächen und Teamansagen weis ich nicht die Bohne worum es geht... ;D
When it's done.

Richtig auf Seite 1 sieht man immer welche Zeilen fertig sind und welche noch gemacht werden müssen.
Wobei die angegebenen 89 % bei " Provisorisches Deutsch/Englisch File (89% übersetzt) " schon länger so steht.

Keine Ahnung ob das auch aktuallisiert wird.

Aufjedenfall leisten die Jungs hier Super Arbeit.  :)
Wenn bis in die 4000er Bereiche übersetzt worden ist, wird es ein Update geben, das die Sprachdatei auf geschätzte 96% bringen wird.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #669 am: 16.November 2011, 23:34:26 »

newlines wurden nochmals aktualisiert. Außerdem falle ich nochmals den ersten Editierern auf den Wecker. Schließlich will die Community endlich ein Update. :P
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

nitr0_ed

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #670 am: 17.November 2011, 13:26:04 »

Wieso ist in folgender zeile ein {s}
[%male#1-surname] considers [%team#3-short]{s} survival chances

und in der hier zB nicht
[%male#1-surname] on [%team#3-short] competition win

Es würde ja "Arsenals survival chances" und "Arsenals competition win" heißen.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #671 am: 17.November 2011, 16:42:13 »

Das kann uns egal sein. :P
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

nitr0_ed

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #672 am: 17.November 2011, 18:24:54 »

:D ja, das is klar. Nur muss dann für die Übersetzung in beiden Fällen ein {s} hin?
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #673 am: 17.November 2011, 18:46:21 »

Kommt ganz auf deine Übersetzung an.

Zeile 1 kann man so machen: [%male#1-surname] äußert sich zu [%team#3-short]{s} Überlebenschancen
oder: [%male#1-surname] äußert sich zu den Überlebenschancen {des}[%team#3-short]

Zeile 2 (BILDmäßig): So denkt [%male#1-surname] über den Titelgewinn {des}[%team#3-short]
Niveauvoller: [%male#1-surname] äußert sich zum Titelgewinn {des}[%team#3-short]
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

nitr0_ed

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #674 am: 17.November 2011, 18:59:54 »

Ok, also wenn man das "s" will dann muss es auch hin. War mir nich sicher ob es in manchen Variablen schon drin steckt. Dass das im Englischen mal da und mal nich da is hat mich schon verwirrt.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #675 am: 18.November 2011, 12:54:17 »

Okay, ich habe eure flehentlichen Bitten erhört und habe die Vorabversion aktualisiert. Die Datei nennt sich Release Candidate 2 (fm12_gerlang_rc2.rar) und ist zu 96% übersetzt. Da es mehr oder weniger schon die finale Datei ist, gibt es jetzt aber auch 1% niederländische Zeilen (um das zu präzisieren: 570 Zeilen) und der Rest ist eben auf Englisch.

Vorabversion 2 D/E/NL (96% übersetzt) (google)
Vorabversion 2 D/E/NL (96% übersetzt) (mediafire)
Vorabversion 2 D/E/NL (96% übersetzt) (megaupload)
Bitte das Readme genau lesen und befolgen (events.cfg!!!)! Die Installationsverzeichnisse können variieren.
Videotutorial für die Installation der Sprachdatei

Probleme?
Skin neu laden bzw. Sprache kurzzeitig auf Englisch und wieder zurückstellen

Solltet ihr schon Vorabversion 1 besitzen, so sei gesagt, dass keine Änderungen an der deutschen events.cfg vorgenommen worden sind. Es schadet natürlich nicht, sie trotzdem zu ersetzen, nur um auf Nummer sicher zu gehen. ;)
« Letzte Änderung: 18.November 2011, 12:57:50 von Octavianus »
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Jos

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #676 am: 18.November 2011, 13:21:27 »

Danke Octa.  :)

Ihr habt mal wieder Super Arbeit geleistet. Bzw. leistet die ja noch :)

Gibt es schon ungefähr ein Richtdatum wann die 100 % erreicht sein werden?

Lg.

Jos
Gespeichert

Dr. Gonzo

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #677 am: 18.November 2011, 13:49:57 »

Ihr habt mal wieder Super Arbeit geleistet. Bzw. leistet die ja noch :)

Ziemlich schwach, dieses ewige Nachgefrage. Die Antwort steht im ersten Post.
Gespeichert
I said a few words. Just straight talk, y'know.

Jos

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #678 am: 18.November 2011, 13:55:42 »

Ihr habt mal wieder Super Arbeit geleistet. Bzw. leistet die ja noch :)

Ziemlich schwach, dieses ewige Nachgefrage. Die Antwort steht im ersten Post.

Es ist ja wohl erlaubt zu Fragen wann Ungefähr (Und damit will ich keine genaue Antwort, lediglich eventuell einen Zeitraum) die 100 % erreicht sein werden.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #679 am: 18.November 2011, 13:56:22 »

Ihr habt mal wieder Super Arbeit geleistet. Bzw. leistet die ja noch :)

Ziemlich schwach, dieses ewige Nachgefrage. Die Antwort steht im ersten Post.

Es ist ja wohl erlaubt zu Fragen wann Ungefähr (Und damit will ich keine genaue Antwort, lediglich eventuell einen Zeitraum) die 100 % erreicht sein werden.
When it's done!
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!
Seiten: 1 ... 32 33 [34] 35 36 ... 101   Nach oben