MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 29 30 [31] 32 33 ... 101   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 468631 mal)

Holsten

  • Weltstar
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #600 am: 11.November 2011, 11:56:44 »

Könnten die Jungs (und vielleicht Mädels), die, die Zeilen bis 4000 haben, bitte endlich ihre Zeilen fertig machen und schicken?! ;D
Gespeichert
Hamburger Sport-Verein, wir werden immer bei dir sein!
Gemeinsam singen wir im Chor, auf geht’s schießt für uns ein Tor!

NUR DER HAESVAU - JETZT ERST RECHT!!!

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #601 am: 11.November 2011, 13:49:13 »

Könnten die Jungs (und vielleicht Mädels), die, die Zeilen bis 4000 haben, bitte endlich ihre Zeilen fertig machen und schicken?! ;D
Nicht vor Sonntag - oder warte, ich glaube heute Abend fällt alles Vergnügungsmäßige aus wegen keine Kohle... also villeicht doch noch heute
Gespeichert

Holsten

  • Weltstar
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #602 am: 11.November 2011, 13:50:25 »

Am 11. keine Kohle mehr? Muss nen guter Start in den Monat gewesen sein ;D
Gespeichert
Hamburger Sport-Verein, wir werden immer bei dir sein!
Gemeinsam singen wir im Chor, auf geht’s schießt für uns ein Tor!

NUR DER HAESVAU - JETZT ERST RECHT!!!

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #603 am: 11.November 2011, 13:52:52 »

Nein, ich bekomm einfach nur kein Bafög bzw. noch nicht. Kann von mir aus noch 2 Monate so gehen, wenn ich dann ne königliche Nachzahlung bekomm... :D Keine Kohle wäre falsch, aber nicht genug um sie für was unnötiges auszugeben ^^
Gespeichert

UdoLettak

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #604 am: 11.November 2011, 20:42:56 »

Hallo,

komme beim übersetzen mit folgende Zeile nicht klar:

Set Instructions[COMMENT: link to set withdraw player from international squad etc]

... "Betriebsanleitung" ja wohl eher nicht? Ev. "Anweisungen geben"...?

Danke
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #605 am: 11.November 2011, 20:51:42 »

In der 11er Datei stehts garantiert shcon drin. Weiß grade nicht dne genauen Wortlaut, Anweisungen geben ist aber nicht schlecht.

Passender fänmde ich Verfügbarkeit festlegen
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #606 am: 11.November 2011, 23:30:50 »

Ganz kurz: Anweisungen
Oder Anweisungen geben
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Pippo8081

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #607 am: 12.November 2011, 16:44:07 »

wie immer großes Lob an Octa und seine Helfer! Hab ich richtig verstanden das es wohl bald ein Update der Sprachdatei geben wird? Hatte mal was gelesen das aktualisiert wird wenn die ersten 40.000 Zeilen übersetzt sind!

Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #608 am: 12.November 2011, 17:00:22 »

Bis in die 4000er Bereiche muss übersetzt sein. Sonst müsste ich individuell Teile in die bisherige Datei einfügen und dazu fehlt mir die Zeit (und die Lust). Danach kann es dann tägliche Updates geben. Das ist also gleichzeitig als Ansporn zu verstehen. ;)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

UdoLettak

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #609 am: 13.November 2011, 00:46:44 »

Moin,

bitte mal folgendes Konstrukt checken:

[%nation#1] will be expected to turn in a professional performance against [%nation#2] at [%stadium#1] on [%date#1-day] despite having already secured qualification.\n\n[%nation#1]{s} place may have been secured, but their opponents still stand a chance of securing a berth alongside them and despite being considered massive underdogs, will give their more illustrious opponents a run for their money.[COMMENT: national tean news items; pre-match news]

Folgendes habe ich ausgeknobelt:

[%nation#1] erwartet am [%date#1-day], trotz der bereits gesicherten Qualifikation, eine professionelle Leistung gegen [%nation#2] {am}[%stadium#1].\n\n[%nation#1]{s} Teilnahme mag gesichert sein, aber ihre Gegner haben weiterhin die Chance 'das Schiff in den sicheren Hafen zu bringen' ,  werden aber trotzdem als klarer Außenseiter betrachtet. Sie werden weiteren ebenbürtigen Gegnern das Leben schwer machen.

Bitte mal kurz absegnen! Danke und gute Nacht!
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #610 am: 13.November 2011, 09:21:22 »

{Von}[%nation#1] wird am [%date#1-day] trotz der bereits gesicherten Qualifikation eine professionelle Leistung gegen {den}[%nation#2] {am}[%stadium#1] erwartet.\n\n[%nation#1]{s} Teilnahme mag gesichert sein, aber ihre Gegner haben weiterhin die Chance, sich zu qualifizieren. Obschon man als klarer Außenseiter in das Spiel geht, will man dem prominenterem Gegner das Leben so schwer wie möglich machen.

Wenn ich den Satz richtig verstanden habe, dann geht es hier um die Qualifikation. Und da wird von nation1 eine gute Leistung erwartet. Ich glaube jedoch, dass im zweiten Satz die ganze Zeit die Rede von nation1 ist. Die sind also qualifiziert und treffen nun auf einen starken Gegner, der sich ebenfalls noch qualifizieren kann. Wenn es umgekehrt ist, dann müssten wir den Satz nochmal umstellen.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Kahlenberg

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #611 am: 13.November 2011, 10:15:11 »

Moin,

bitte mal folgendes Konstrukt checken:

[%nation#1] will be expected to turn in a professional performance against [%nation#2] at [%stadium#1] on [%date#1-day] despite having already secured qualification.\n\n[%nation#1]{s} place may have been secured, but their opponents still stand a chance of securing a berth alongside them and despite being considered massive underdogs, will give their more illustrious opponents a run for their money.[COMMENT: national tean news items; pre-match news]

Folgendes habe ich ausgeknobelt:

[%nation#1] erwartet am [%date#1-day], trotz der bereits gesicherten Qualifikation, eine professionelle Leistung gegen [%nation#2] {am}[%stadium#1].\n\n[%nation#1]{s} Teilnahme mag gesichert sein, aber ihre Gegner haben weiterhin die Chance 'das Schiff in den sicheren Hafen zu bringen' ,  werden aber trotzdem als klarer Außenseiter betrachtet. Sie werden weiteren ebenbürtigen Gegnern das Leben schwer machen.

Bitte mal kurz absegnen! Danke und gute Nacht!

Ich hab das mal auf Polnisch gecheckt, konnte daraus bisschen mehr schliessen. Nation1 ist bereits qualifiziert.
Nation2 hat sich noch nicht qualifiziert, hat aber Chancen auf die Qualifikation.
« Letzte Änderung: 13.November 2011, 10:19:46 von whiteeagle81 »
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #612 am: 13.November 2011, 10:47:30 »

Und genau so hätte ich das jetzt auch aus dem englischen rausinterpretiert.
{Von}[%nation#1] wird am [%date#1-day] trotz der bereits gesicherten Qualifikation eine professionelle Leistung gegen {den}[%nation#2] {am}[%stadium#1] erwartet.\n\n[%nation#1]{s} Teilnahme mag gesichert sein, aber ihre Gegner haben weiterhin die Chance, sich zu qualifizieren. Obschon man als klarer Außenseiter in das Spiel geht, will man den prominenteren Gegnern das Leben so schwer wie möglich machen.


#in Satz 2 geändert was ich für "falsch" hielt. Denn ich denke im 2. Abschnitt von Satz 2 wird von nation2 geredet, die sich noch qualifizieren können, aber im Gegensatz zu den anderen Teams in der Gruppe als Außenseiter gesehen werden
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #613 am: 13.November 2011, 10:53:28 »

Bitte bei dieser Zeile den blauen Comment stehen lassen. Da trage ich dann die Alternativen ein.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #614 am: 13.November 2011, 11:31:15 »

Damit ihr mal einen Einblick gewinnt, was noch alles offen ist:

2588 offene Zeilen.

00100-00199 White
00200-00299 Nytemare
00450-00499 Holsten
00530-00599 Taurus
01200-01299 Holsten
02220-02462 Mischa
03500-03599 Kchamp
03927-04199 Manus Dei

04900-04949 UdoLettak
04950-04999 keks
05947-05999 oli_win

06605-06699
06700-06799
07600-07699
07700-07799
07800-07899
07900-07999

08500-08591 jez
08800-08899 Generaldirektor
09100-09169 Severances

09291-09399
09400-09474
09643-09699
09700-09799

09850-09899 Germi
09950-09999 MythosSteffen

Ein Update macht erst Sinn, wenn die Zeilen bis Manus Dei übersetzt worden sind. Danach sind die Zeilen nur noch Deutsch-Englisch und ich würde tägliche Updates machen. Als haut rein Leute! :)

PS: Aktuell stehen wir bei etwa 95%.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Holsten

  • Weltstar
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #615 am: 13.November 2011, 11:42:25 »

Ich mach nach den Zeilen nun auf keinen Fall mehr welche. Hab auf die schon kein Bock mehr, aber will endlich nen Update ;D
Gespeichert
Hamburger Sport-Verein, wir werden immer bei dir sein!
Gemeinsam singen wir im Chor, auf geht’s schießt für uns ein Tor!

NUR DER HAESVAU - JETZT ERST RECHT!!!

Kaestorfer

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #616 am: 13.November 2011, 12:07:01 »

Ich mach nach den Zeilen nun auf keinen Fall mehr welche. Hab auf die schon kein Bock mehr, aber will endlich nen Update ;D

Klar will man das haben! ;) Aber es geht ja auch so.

Habe ich das nun richtig verstanden, dass bis zu den 40.000 Zeilen alles übersetzt wurde?

Holsten

  • Weltstar
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #617 am: 13.November 2011, 12:09:37 »

Hä?
Octa hat doch zwei Posts über deinen gepostet was noch nicht übersetzt ist.
Gespeichert
Hamburger Sport-Verein, wir werden immer bei dir sein!
Gemeinsam singen wir im Chor, auf geht’s schießt für uns ein Tor!

NUR DER HAESVAU - JETZT ERST RECHT!!!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #618 am: 13.November 2011, 12:17:51 »

Habe ich das nun richtig verstanden, dass bis zu den 40.000 Zeilen alles übersetzt wurde?
Es geht allein um die neuen Zeilen. Und bis in die 4000er Bereiche ist alles Niederländisch. Danach nur Englisch. Das liegt daran, dass ich die Sprachdatei zu einem recht frühen Zeitpunkt extrahiert habe und daher viele neue Zeilen für den FM2012 erst noch auf Englisch hinzukamen. Rein theoretisch könnten wir natürlich auch komplett mit dem NL-File arbeiten.
Und da ich die Zeilen einzeln auf Fehler absuche und sie abspeichere, habe ich dann hier knapp 50 Dateien, die ich für ein Update der Übergangsdatei einzeln einlesen müsste. Da ich darauf keinen Bock habe, gibt es ein größeres Update erst, wenn die 4000er Bereiche erreicht sind.
Wenn ich die newlines einfach so ins Gesamtfile einlesen würde (also nur ein Arbeitsschritt), dann hättet ihr im Übergangsfile plötzlich knapp 1.000 holländische Zeilen. Und wer will das schon? ;)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Severances

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #619 am: 13.November 2011, 13:18:02 »

Komme hier nicht weiter:

[%club#2]{s} [%male#8] has expressed his amazement that manager [%male#2] has allowed [%male#1] to move to [%club#1] on loan.\n\n[%male#8-surname] revealed that he believed a [%position#1-lowercase] of [%male#1-surname]{s} quality was far too important an asset to farm out on loan and felt [%club#1-short]{s} gain could prove to be [%club#2-short]{s} loss.
Gespeichert
Seiten: 1 ... 29 30 [31] 32 33 ... 101   Nach oben