MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 15 16 [17] 18 19 ... 101   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 467583 mal)

jonfelben

  • Researcher
  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #320 am: 27.Oktober 2011, 19:29:12 »

hey wollte mal fragen ob diese übersetzung in ordnung ist bzw. funktioniert vorallem der unterstrichene teil:

The [%number#1] goals scored by [%male#1] for [%team#1-short] at home to [%team#2-short] has set new team and [%comp#1] record highs.[COMMENT: records_news; record string]

->

Die [%number#1] Tore, die [%male#1] für {den}[%team#1-short] zuhause gegen {den}[%team#2-short]  geschossen hat, sind ein neuer Team- und [%comp#1]-Rekord.

P.S. was bedeutet [%person_training_list#1] und [%person_list#1]?
« Letzte Änderung: 27.Oktober 2011, 19:45:11 von jonfelben »
Gespeichert
"Holt die Antidepressiva raus, Fortuna spielt!"

Tery Whenett

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
    • Übersetzer + Taktiktüftler
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #321 am: 27.Oktober 2011, 19:43:26 »

"Vereins-" statt "Team-". Und "zu Hause" statt "zuhause".

Ansonsten klingts gut für mich.
Gespeichert

jonfelben

  • Researcher
  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #322 am: 27.Oktober 2011, 20:22:45 »

was ist hier hiermit gemeint:

{upper}[%male#2-surname] reports on [%male#1-surname] progress[COMMENT: scout match report news item; headline]

wird es so "{upper}[%male#2-surname] berichtet über [%male#1-surname]{s} Entwicklung" oder so "{upper}[%male#2-surname]{s} Berichte über [%male#1-surname]{s} Entwicklung" übersetzt?
Gespeichert
"Holt die Antidepressiva raus, Fortuna spielt!"

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #323 am: 27.Oktober 2011, 20:26:17 »

berichtet über. Wahlweise vielleciht ein schöneres Wort für berichtet suchen. "informiert" oder was noch shcöneres... hab grade keine guten Ideen...
Gespeichert

jonfelben

  • Researcher
  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #324 am: 27.Oktober 2011, 21:49:07 »

eine Frage hierzu:

Among the senior players, [%person_training_list#2] has not impressed [%person_list#1] on the training pitch lately but [%person_training_list#1] has shown encouraging signs of improvement.[COMMENT: WEEKLY_TRAINING_ROUNDUP_NEWS; news_item]

sind hierbei mit person_training_list#1 und #2 mehrere spieler gemeint und mit person_list#1 eine einzelne person gemeint bzw. was ist generell mit den beiden strings gemeint?
Gespeichert
"Holt die Antidepressiva raus, Fortuna spielt!"

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #325 am: 27.Oktober 2011, 22:49:12 »

Zu deiner aktuellen Frage. Anhand der Verbform kann man erkennen, ob es sich dabei um eine oder mehrere Personen handeln sollen.
In diesem Fall ist person_training_list#2 eine Person, die im Training aufgefallen ist.
In einem Fall mit have wären es mehrere Personen.

P.S. was bedeutet [%person_training_list#1] und [%person_list#1]?
Das ist einfach eine Auflistung von Personen.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #326 am: 28.Oktober 2011, 01:17:25 »

würde ich mich auch mal dran versuchen. einmal dann 50 zeilen zum mitnehmen bitte
06000-06049 gehören dir.

hallo zusammen,

ich habe am Wochenende Zeit und würde beim ersten Versuch auch 50 Zeilen nehmen.
05947-05999 gehören dir.

@ Nytemare/White
Ist die spell-Geschichte klar geworden oder soll ich da noch helfen?

Wenn meine Interpretation richtig ist, dass ists klar, ansonsten eher nicht.. ;)
Deine Interpretation (Person ist noch beim Verein) müsste stimmen. :)
Hatte grade den Satz XY had previously had a spell at yx.

Der Mitaarbeiter war aber vereinslos und ich hab ihn verpflichte. also passt vielleicht doch "war vorher eine WEile bei"
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #327 am: 28.Oktober 2011, 08:29:15 »

Bei dir steht aber auch, dass er diese Berufung previously (!) und had (!) gehabt hat. (<- das ist zwar kein Deutsch, aber ich denke, es wird klar, worauf ich hinaus will)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #328 am: 28.Oktober 2011, 08:38:17 »

Stimmt auffallend...
Mir ist da noch was anderes aufgefallen, kann es evtl. sein, dass in den Team- bzw. Halbzeitansprachen "Ursache und Wirkung" irgendwie falsch verknüpft sind?
Wenn ich pleased bla bla wähle kommt auf der anderen Seite Begeistert raus. Was ja eigentlich delighted hätte sein müssen.
Jetzt ist die Frage liegt das an der Übersetzung oder ist es vielleciht ein Bug - wobei das sicher schon aufgefallen wär.

Also ich klicke pleased an (ist noch englisch) und dann steht da ausgegraut nach der ansprache Begeistert. Wäre für die Motivation ja nicht unbedingt förderlich, wenn es dann auch beim Spieler als das "falsche" ankam.. Hoffe man versteht was ich meine, bin shcrecklich müde ;)
Gespeichert

jonfelben

  • Researcher
  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #329 am: 28.Oktober 2011, 11:06:42 »

und schon wieder ich...  :)

habe eine frage zu dieser übersetzung:

[%team#1-short] will be looking to [%male#1] and [%male#2] to produce the goods in the [%comp#1-short], with [%team#1-nickname_no_the_english_only] supporters keen for two of their key players to help the team put in a respectable account of themselves.[COMMENT: media news items; player to watch news; before the start of a competition this will pick out a player from each team as one to watch]

->

{Der}[%team#1-short] und die [%team#1-nickname_no_the_english_only]-Fans hoffen {in}[%comp#1-short] auf gute Leistungen der beiden Schlüsselspieler [%male#1] und [%male#2], damit sich der Verein dort gut verkauft.

passt das so? find die zeile etwas knifflig
Gespeichert
"Holt die Antidepressiva raus, Fortuna spielt!"

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #330 am: 28.Oktober 2011, 14:41:39 »

Fast richtig.

{Der}[%team#1-short] und die [%team#1-short]-Fans hoffen {im}[%comp#1-short] auf starke Leistungen der beiden Schlüsselspieler [%male#1] und [%male#2], damit sich der Verein dort gut verkauft.

Habe das eine gut noch durch ein anderes Adjektiv ersetzt. Außerdem im statt in.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Bajuware

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #331 am: 28.Oktober 2011, 17:13:37 »

servus,
gibt es dieses jahr auch updates der sprachdatei zum wochenende hin ;)

sollte mal ein bayrisch file für den fm gemacht werden, bin ich dabei
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #332 am: 28.Oktober 2011, 17:57:59 »

servus,
gibt es dieses jahr auch updates der sprachdatei zum wochenende hin ;)

sollte mal ein bayrisch file für den fm gemacht werden, bin ich dabei
Wenn die Zeilen bis zur 4500er Region übersetzt sind, wird es regelmäßige Updates geben. Davor habe ich keine Lust, das englische File immer wieder zu aktualisieren.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Bajuware

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #333 am: 28.Oktober 2011, 17:59:42 »

danke für die auskunft
Gespeichert

Holsten

  • Weltstar
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #334 am: 28.Oktober 2011, 18:03:50 »

Ich komme momentan nicht zum übersetzen. Zocke zu viel. Hab 20 Zeilen fertig, den Rest mach ich schon noch. Weiss aber nicht 100% wann. Wenn es dir zu lange dauert gebe ich sie sonst ab.
Gespeichert
Hamburger Sport-Verein, wir werden immer bei dir sein!
Gemeinsam singen wir im Chor, auf geht’s schießt für uns ein Tor!

NUR DER HAESVAU - JETZT ERST RECHT!!!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #335 am: 28.Oktober 2011, 18:05:20 »

Tja. Ich bin da auf euch angewiesen. Ich komme dieses Jahr nicht wirklich dazu, viel selbst zu übersetzen. Es liegt also an euch, wann wir die 100% erreichen. ;)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

colarum

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #336 am: 28.Oktober 2011, 20:08:02 »

hallo,

ich bekomme es leider auf meinen mac nicht hin auf deutsch umzustellen...bei mir gibt es z.b. nicht wie in der readme beschrieben das Verzeichnis: Mac-User sollten dieses Verzeichnis so finden:
/Applications/Sports Interactive/Football Manager 2012/data/languages
Macintosh HD/Benutzer/Dein Name/Library/Application Support/Steam/Steam Apps/Dein Steam Account/Football Manager 2012/data/languages

ich hoffe es kann mir jemand helfen.

lg
tom
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #337 am: 28.Oktober 2011, 20:20:06 »

sollte nicht nach dem steamapps ein common sein? oder is das nur unter Windows so?
Lösung: Suchfunktion und nach english.ltc suchen, dann hast du das verzeichnis auch ;)
Gespeichert

colarum

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #338 am: 28.Oktober 2011, 20:29:24 »

habs gerade mit such funk. probiert aber das englische findet er auch nicht ich weiss einfach nicht wo das alles ist!? liegt das am neuen Betriebsystem?
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #339 am: 28.Oktober 2011, 20:30:56 »

kenne mich mit macs kein stück aus, aber sind die verzeichnisse vielleciht irgendwie versteckt oder so?
Gespeichert
Seiten: 1 ... 15 16 [17] 18 19 ... 101   Nach oben