MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 101   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 467575 mal)

veni_vidi_vici

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #160 am: 20.Oktober 2011, 08:54:09 »

Aus dem Kontext heraus würde ich es wohl eher mit Erfolg übersetzen.

LG Veni_vidi_vici

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #161 am: 20.Oktober 2011, 13:10:37 »

Evtl. auch Ruf. Oder es einfach sinngemäßer und weniger wörtlich übersetzen.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #162 am: 20.Oktober 2011, 13:48:06 »

[%male#3-surname] hat ein glückliches Händchen mit Talenten.

Ich denke, das trifft es ganz gut.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Manus Dei

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #163 am: 20.Oktober 2011, 14:24:29 »

Recent speculation indicates that [%team#1-short] are very interested in the highly-rated [%male#1], and will look to select [%male#1-him] in the upcoming SuperDraft.[COMMENT: news item text; used for MLS clubs to claim their interest in signing one specific draft player before the draft]


Gerüchten zufolge {hat der}[%team#1-short] sehr großes Interesse am hoch eingeschätzten [%male#1] und {will} ihn im bevorstehenden SuperDraft verpflichten.

Geht so nicht, weil {will} nicht mit einem String verbunden ist, richtig?
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #164 am: 20.Oktober 2011, 17:13:21 »

Richtig. Das will musst du da ohne Klammern notieren.

hoch eingeschätzt klingt für mich irgendwie holprig. Wie wäre es mit: hoch gehandelt? hoch veranlagt?
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

TopScorer

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #165 am: 20.Oktober 2011, 17:23:56 »

Hallo ihr fließigen Übersetzer,
ich möchte auch gerne an diesem Projekt mitwirken.

Hab auch schon was übersetzt, zum testen!
Ist das so richtig?

Zeile 4702:
English:
[%team#1] have announced that the plans to establish a youth setup have been scrapped.[COMMENT: STADIUM_EXPANSION_CANCELLED_NEWS]

Meine Übersetzung:
[%team#1] haben bekannt gegeben, dass die Pläne zur Etablierung einer Jugend-Einrichtung verworfen wurden.[COMMENT: STADIUM_EXPANSION_CANCELLED_NEWS]

Könnte ich das so einfügen?
Muss der Kommentar am Ende stehen bleiben?
Gespeichert

Manus Dei

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #166 am: 20.Oktober 2011, 17:36:19 »

Am Anfang kommt {Der}[%team#1] (das "der" in geschweiften Klammern)

Statt Etablierung würde ich eher Eriichtung verwenden. Die Kommentare am Ende könnenweg.

zu meiner Frage nochmal: ich kann das ohne Klammern trotzdem nicht so stehen lassen, da es statt "will" ja auch "wollen" (je nach Vereinsname) heißen könnte...!?
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #167 am: 20.Oktober 2011, 17:43:49 »

zu meiner Frage nochmal: ich kann das ohne Klammern trotzdem nicht so stehen lassen, da es statt "will" ja auch "wollen" (je nach Vereinsname) heißen könnte...!?
Musst du aber, da es keinen anderen Weg gibt. Also haben Vereine, die zum Beispiel im Plural stehen, die Arschkarte gezogen. Da Vereine, die im Singular stehen und maskulin sind, in der (deutschsprachigen) FM-Welt in der Überzahl sind, bauen wir also alle Sätze für diese Vereine. Manchmal passt das dann auch für feminine Teams und Neutrum-Teams, aber eben nicht immer.

Hallo ihr fließigen Übersetzer,
ich möchte auch gerne an diesem Projekt mitwirken.

Hab auch schon was übersetzt, zum testen!
Ist das so richtig?

Zeile 4702:
English:
[%team#1] have announced that the plans to establish a youth setup have been scrapped.[COMMENT: STADIUM_EXPANSION_CANCELLED_NEWS]

Meine Übersetzung:
[%team#1] haben bekannt gegeben, dass die Pläne zur Etablierung einer Jugend-Einrichtung verworfen wurden.[COMMENT: STADIUM_EXPANSION_CANCELLED_NEWS]

Könnte ich das so einfügen?
Muss der Kommentar am Ende stehen bleiben?

Kommentar am Ende einfach weg. Ich würde den Satz aber vorher in der 11er Datei suchen. So oder so ähnlich gab es das schon. Auch mal nur nach einem Teil des Satzes suchen.
Der [%team#1]-Vorstand hat die Pläne, Jugendeinrichtungen aufzubauen, verworfen.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

TopScorer

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #168 am: 20.Oktober 2011, 17:45:03 »

Am Anfang kommt {Der}[%team#1] (das "der" in geschweiften Klammern)

Statt Etablierung würde ich eher Eriichtung verwenden. Die Kommentare am Ende könnenweg.

zu meiner Frage nochmal: ich kann das ohne Klammern trotzdem nicht so stehen lassen, da es statt "will" ja auch "wollen" (je nach Vereinsname) heißen könnte...!?

Danke, aber wenn da z.B. Der FC Bayern steht, dann muss da ja "hat bekannt gegeben" hin und nicht "haben bekannt gegeben"!
Bei z.B. Die Stuttgarter Kickers passt es dann aber wieder mit "haben", wie löse ich das Problem?!
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #169 am: 20.Oktober 2011, 17:46:57 »

Am Anfang kommt {Der}[%team#1] (das "der" in geschweiften Klammern)

Statt Etablierung würde ich eher Eriichtung verwenden. Die Kommentare am Ende könnenweg.

zu meiner Frage nochmal: ich kann das ohne Klammern trotzdem nicht so stehen lassen, da es statt "will" ja auch "wollen" (je nach Vereinsname) heißen könnte...!?

Danke, aber wenn da z.B. Der FC Bayern steht, dann muss da ja "hat bekannt gegeben" hin und nicht "haben bekannt gegeben"!
Bei z.B. Die Stuttgarter Kickers passt es dann aber wieder mit "haben", wie löse ich das Problem?!
Wenn es um den Ausdruck "Team A hat" geht, den kann man wie folgt darstellen:
{Der}[%team#1]{hat}
Der wird dann für alle Varianten automatisch angepasst. Siehe dazu auch nochmal meinen zweiten Beitrag zu den geschweiften Klammern.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Manus Dei

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #170 am: 20.Oktober 2011, 17:49:04 »

Hmmm, blöd. Mit Umformulieren komm ich aber auch nicht richtig sinnvoll hin. Dann muss es wohl so bleiben.
Gespeichert

TopScorer

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #171 am: 20.Oktober 2011, 18:04:59 »

Ich habs jetzt so gemacht:
{Der}[%team#1]{hat} verkündet, dass die Pläne zur Errichtung einer Jugendakademie verworfen wurden.

Muss zwischen den geschweiften Klammern ein Leerzeichen?
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #172 am: 20.Oktober 2011, 18:07:28 »

Kein Leerzeichen!
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

TopScorer

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #173 am: 20.Oktober 2011, 18:36:26 »

Würde gerne mit 20 Zeilen starten!
Möchte gerne die Zeilen von 4700-4719 machen, da ich an den Zeilen schon ein bisschen was gemacht habe!
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #174 am: 20.Oktober 2011, 18:44:05 »

Würde gerne mit 20 Zeilen starten!
Möchte gerne die Zeilen von 4700-4719 machen, da ich an den Zeilen schon ein bisschen was gemacht habe!
Sollen dir gehören. :)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

TopScorer

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #175 am: 20.Oktober 2011, 18:58:15 »

Eine Frage noch!
Was ist der Unterschied zwischen [%team#1] und [%club#1]?
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #176 am: 20.Oktober 2011, 18:59:58 »

Gar keiner. ;)

club ist der ältere String, allerdings gibt es den vereinzelt noch. Bitte bei den String-Bezeichnungen sklavisch an die Vorgaben im jeweiligen Original halten (davon ausgenommen sind person-Strings, die immer mit male bzw. female übersetzt werden müssen!)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Manus Dei

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #177 am: 20.Oktober 2011, 19:10:17 »

Teilweise gibt es aber schon in der niederländischen Übersetzung einen anderen string, als im englischen. Ich hab das bisher immer in den Original-String geändert.
Gespeichert

alaskabier

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #178 am: 20.Oktober 2011, 19:46:58 »

Kurze Nachfrage:

Muss ich vor [%player_description#1] auch mit geschweiften Klammern arbeiten? Sprich: {der}[...]?? Eigentlich ist der Spieler ja immer männlich und auch nach Positionen bleibt es ja immer gleich: Der Abwehrspieler, der Torhüter, der Stürmer,...

Seh ich das richtig?
Dann muss Octa net so viel korrigieren :-)
Gespeichert

Manus Dei

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #179 am: 20.Oktober 2011, 19:54:35 »

Hab auch noch ne Frage:

Funktioniert auch: Mediengerüchten zufolge {nimmt der}[%team#1-short] Abstand von.......?
Gespeichert
Seiten: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 101   Nach oben