MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 5 6 [7] 8 9 ... 101   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 467609 mal)

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #120 am: 16.Oktober 2011, 13:04:39 »

Sieht eher schlecht aus. Schick sie mir mal zu.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Manus Dei

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #121 am: 16.Oktober 2011, 13:16:09 »

Kann man denn irgendwo nachlesen, welche Ausdrücke für einen bestimmten String (z.B. [%comp#1]) eingesetzt werden können? So kann ich besser nachvollziehen, ob davor beispielsweise ein Pronomen in geschweifte Klammern gesetzt werden muss oder ob ich einen festen nehmen kann.

Thx.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #122 am: 16.Oktober 2011, 13:35:27 »

Beispiele für [%comp#1]:
(der) DFB-Pokal
(die) Champions League
(das) MLS Allstar Game (müsste ich jetzt nachschlagen, ob das wirklich so heißt; Wettbewerbe mit sächlichem Geschlecht sind relativ selten)
(die) Olympischen Spiele

Ein Artikel kommt nur dann in geschweiften Klammern davor, wenn der String alleine in einem Satz steht. Wird der String allerdings mit einem Nomen kombiniert, dann kommt keine Klammer davor. Die Regel dahinter steckt in der deutschen Wortbildung. Ich will das jetzt auch nicht zu ausführlich behandeln. Mal zwei einfache Beispiele:
1. Klammern sinnvoll eingesetzt:
{Der}[%team#1-short]{hat} {den}[%comp#1-short] damit bereits zum fünften Mal gewonnen... ->
Der FC Bayern hat den DFB-Pokal damit bereits zum fünften Mal gewonnen...
Die Spvgg Unterhaching hat die 3. Liga damit bereits zum fünften Mal gewonnen...
Die Stuttgarter Kickers haben die Champions League damit bereits zum fünften Mal gewonnen...

In der Datenbank gibt es für alle Vereine, Wettbewerbe, Stadien, Auszeichnungen etc. entsprechende Genus-Hinterlegungen. Da das Deutsche 3 Geschlechter (+ Plural) kennt, können diese Artikel oder Verben in geschweiften Klammern dann direkt angefügt werden. Je nachdem, welches Geschlecht der String besitzt, passt sich der Artikel bzw. das Verb an. Allerdings muss einschränkend gesagt sein, dass nicht alle Verben gleich gut funktionieren. Warum das so ist, ist unklar. Die Artikel funktionieren aber einwandfrei.

2. Keine Klammer, weil der String mit einem Nomen verbunden wird, welches den Artikel bestimmt (unabhängig vom Geschlecht des Strings selbst!)
wodurch sie auf den [%number#1]. Platz in der [%comp#1-short]-Tabelle abgerutscht sind. -> wodurch sie auf den 5. Platz in der Bundesliga-Tabelle abgerutscht sind.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Manus Dei

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #123 am: 16.Oktober 2011, 14:06:00 »

Alles klar. Und noch ne kurze Frage: Was bedeutet z. B. [%male#3-hidden] am Ende einer Zeile? Kann das in der Übersetzung gelöscht werden ([%male#3-your] wird ja auch aufgelöst) bzw. muss es auch gegebenenfalls in [%female#3-hidden] umbenannt werden?
Gespeichert

Holsten

  • Weltstar
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #124 am: 16.Oktober 2011, 14:08:26 »

Den Hidden-String kannst du löschen.
Gespeichert
Hamburger Sport-Verein, wir werden immer bei dir sein!
Gemeinsam singen wir im Chor, auf geht’s schießt für uns ein Tor!

NUR DER HAESVAU - JETZT ERST RECHT!!!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #125 am: 16.Oktober 2011, 14:15:11 »

Die hidden-Strings können gelöscht werden - bedenkenlos. Sie sind da, weil damit klar gemacht werden soll, dass eine Zeile von einer männlichen oder weiblichen Person gesagt werden kann oder eine m/w Person betreffen. In 90% der Fälle ändert das nichts am Satzbau.

Nehmen wir ein Beispiel:
[%male#2-surname] has revealed that [%male#2-he] is not a big fan of [%person#4-you] and it is affecting [%male#2-his] game.

person#4 sind wir, der angesprochene Trainer. Nun kann es sich bei uns um eine männliche oder eine weibliche Person handeln. Daher steht dann im Holländischen auch der hidden-String. Es wäre ehrlich gesagt auch richtig, ihn dahin (ans Satzende) zu schreiben, aber uns soll das egal sein. Hier die Übersetzung. Zunächst für einen männlichen Trainer:

{upper}[%male#2-surname] hat zugegeben kein großer Fan von Ihnen zu sein. Es störe ihn zudem in seiner Spielweise.

Wie man sieht, kann dieser Satz sowohl zu einem Mann oder einer Frau gesprochen sein. Es ändert sich nichts, daher ist die Zeile (mit der identischen Nummer dieses Strings) auch gleich übersetzt worden. Es gibt aber sicher Fälle, in denen das anders sein kann. Nur sind diese extrem selten und da muss man es beim Übersetzen eigentlich auch bemerken. ;)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Manus Dei

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #126 am: 16.Oktober 2011, 14:19:07 »

Und wenn vor dem hidden-String ein Zeilenumbruch á la "/n/n" steht, können die dann auch gelöscht werden?
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #127 am: 16.Oktober 2011, 14:23:16 »

Moment. Ich schau mir mal deine Zeilen an.
Alles klar. Hier gilt wie immer: Alles, was im Englischen vor dem blauen Comment steht, müssen wir auch unten so verbauen. Also auch die Zeilenumbrüche so stehen lassen.

Wenn Zeilenumbrüche schon im Original da stehen, dann brauchen wir sie selbstverständlich auch in der Übersetzung. Das geschieht nicht ohne Grund. ;)
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Severances

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #128 am: 16.Oktober 2011, 22:15:47 »

Soll das Siezen des Spielers, was ich grundsätzlich für richtig erachte, auch hier angewendet werden: 

zu übersetzende Zeile: Click 'Home'

- Klicke 'Home'
- Klicken Sie auf 'Home'
- Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Home'
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #129 am: 16.Oktober 2011, 22:18:50 »

Klar :)
Ich würde die mittlere Variante bevorzugen.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

alaskabier

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #130 am: 17.Oktober 2011, 11:09:55 »

Moin,
diese Woche sollte arbeitstechnisch etwas ruhiger werden, könnte also wieder so nen 100er Block übernehmen.

Zudem werde ich nächste Woche wieder operiert(genau wie vor einem Jahr, jetzt kommt das Metall wieder raus aussem Fuß), somit könnte ich in KW 44 richtig loslegen, sollte da noch was zu tun sein ;-)

Greetz
Gespeichert

Manus Dei

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #131 am: 17.Oktober 2011, 12:27:14 »

Hab noch ne Frage: Im englischen steht "Manager", das in der holländischen Version mit "Bondscoach" übersetzt wurde. Ich kann also davon ausgehen, dass es sich immer um den Nationaltrainer handelt? Nicht, dass die Phrase auch bei Clubs verwendet wird...
Gespeichert

Holsten

  • Weltstar
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #132 am: 17.Oktober 2011, 12:28:36 »

Manager ist Trainer, und wenn es sich auf einen Nationalteam Satz bezieht ist es halt der Nationaltrainer bzw. im holländischen der Bondscoach.
Gespeichert
Hamburger Sport-Verein, wir werden immer bei dir sein!
Gemeinsam singen wir im Chor, auf geht’s schießt für uns ein Tor!

NUR DER HAESVAU - JETZT ERST RECHT!!!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #133 am: 17.Oktober 2011, 18:40:32 »

Hab noch ne Frage: Im englischen steht "Manager", das in der holländischen Version mit "Bondscoach" übersetzt wurde. Ich kann also davon ausgehen, dass es sich immer um den Nationaltrainer handelt? Nicht, dass die Phrase auch bei Clubs verwendet wird...
Passt so. Der Bondscoach ist eindeutig und damit kann nur der Nationaltrainer gemeint sein. Ihr dürft übrigens gern den blauen Comment etwas genauer lesen, wenn ihr Schwierigkeiten habt. Da steht meistens drin, wo dieser String Anwendung findet. ;)

02750-02799 Manus Dei
02800-02899 alaskabier
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Generaldirektor

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #134 am: 17.Oktober 2011, 21:02:57 »

Übersetzung für den 2ten Halbsatz gesucht:

As far as [%male#1-I]'m concerned, we'll have to self-destruct to lose this title from here.[COMMENT: string released to journalist concerning another manager]
???
Gespeichert
Textmodus: Ballacks Kopfball schlug aus 25m ein. Das Tor geht auf die Kappe von Happe.

"Sie können zwar nicht kicken, die Bayern, aber sie kämpfen intelligent!" Ansgar Brinkmann

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #135 am: 17.Oktober 2011, 21:12:10 »

In die Richtung
"wir können uns eigentlich nur noch selbst shclagen"
wörtlicher: "wir können uns den Titelgewinn nur noch selbst kaputt machen."
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #136 am: 17.Oktober 2011, 21:12:18 »

Übersetzung für den 2ten Halbsatz gesucht:

As far as [%male#1-I]'m concerned, we'll have to self-destruct to lose this title from here.[COMMENT: string released to journalist concerning another manager]
???
Wir müssten uns schon selbst zerstören, wenn wir auf der Zielgerade jetzt noch verlieren wollen.

Zielgerade, weil Titel in dem Satz etwas merkwürdig klingt.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Holsten

  • Weltstar
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #137 am: 17.Oktober 2011, 21:15:52 »

Kann man es nicht freier übersetzen?

"Meiner Meinung nach, können nur wir selbst und noch auf dem Weg zum Titel stoppen"
Gespeichert
Hamburger Sport-Verein, wir werden immer bei dir sein!
Gemeinsam singen wir im Chor, auf geht’s schießt für uns ein Tor!

NUR DER HAESVAU - JETZT ERST RECHT!!!

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #138 am: 17.Oktober 2011, 21:17:50 »

Klingt gut, Holsten. Jetzt noch Fehler ausbügeln und dann haben wir es:

Meiner Meinung nach können nur wir selbst uns noch auf dem Weg zum Titel stoppen
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Pneu

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM2012 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #139 am: 17.Oktober 2011, 21:18:08 »

MEin Vorschlag: "Wir müssten uns schon selbst ein Bein stellen, um den Titel jetzt noch zu verspielen."
Gespeichert
Seiten: 1 ... 5 6 [7] 8 9 ... 101   Nach oben