MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 51 52 [53] 54 55 ... 62   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 259425 mal)

JohnnyN

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1040 am: 20.November 2010, 02:42:00 »

Bei "Der Ausgleich Lorient" fehlt noch etwas, vielleicht ein "für"?
"Der Treffer Paris Saint Germain" würde ich so formulieren "Ein Treffer für Paris..."
"der Frankreich U21-Kapitän Sakho" hört sich auch holprig an, "Frankreichs U21-Kapitän Sakho" oder "der französische U21-Kapitän Sakho" fände ich besser, wenn das funktioniert!?
"Verschärfung der Krise Lorients"
Und was bitte ist ein "nomadischer Torjäger"?

Mit "nomadischer Torjäger" wird auf die vielen Vereinswechsel von Mateja Kežman "angespielt"  ;D
Gespeichert

fmleague.net

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1041 am: 20.November 2010, 02:55:54 »

Bin eigentlich sehr froh das wir diese "Sweeper = Ausputzer"-Diskussion (scheinbar) verworfen haben, :-X denn das hier:
Nein - auf der Position gibt es 2 grundverschiedene Rollen, einmal den Libero(auch im englischen so) und einmal den Sweeper und das ist der klassische Ausputzer, die beiden weise gänzlich andere Aufgabenstellungen und attributs Anforderungen auf daher beide als Libero zu bezeichnen ist schlicht falsch, dann kannman auch alle Stürmer Stürmer nennen und gut ists ;)
war wirklich ein ganz schöner Quatsch! Glaube das hat auch Tankqull mittlerweile bemerkt. ::)

Was den Stürmer / Torjäger betrifft: wird hier wohl keine (klare) Einigung erzielt werden (können), weshalb das Ganze wohl bleibt wie es ist (beim Torjäger). Oder Octavianus? Habe ich das auf den Punkt gebracht?
« Letzte Änderung: 20.November 2010, 03:40:56 von fmleague.net »
Gespeichert

MDomi

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1042 am: 20.November 2010, 10:36:14 »

Du hast mich falsch verstanden.

Ich habe das englische Sprachfile gelöscht unklugerweise. Ich würde sonst das aktuell benutzen, anstelle des unfertigen deutschen. Denn dort würde ich wenigstens die Privatgespräche verstehen. Ich habe meine Muttersprache natürlich trotzdem lieber als Englisch. Ich habe auch keinen Bock neu zu installieren. Also abwarten und Tee trinken oder auf einen Spender hoffen, der sie hochlädt und dafür ein dickes Danke bekommt. Damit rechne ich aber nicht. Ich habe übrigens gemerkt, dass es niederländisch ist. Ich wohne nah an der Grenze zu den Niederlanden.
Achso, dann entschuldige bitte. Wie kann man dir sie denn eventuell zukommen lassen? Irgendwelche Messengerdienste wie ICQ oder MSN?
http://www.filesonic.com/file/29640147/languages.rar

Ganz großes Kino. Danke sehr.
Gespeichert

tacticus

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1043 am: 20.November 2010, 11:16:58 »

Bei "Der Ausgleich Lorient" fehlt noch etwas, vielleicht ein "für"?
"Der Treffer Paris Saint Germain" würde ich so formulieren "Ein Treffer für Paris..."
"der Frankreich U21-Kapitän Sakho" hört sich auch holprig an, "Frankreichs U21-Kapitän Sakho" oder "der französische U21-Kapitän Sakho" fände ich besser, wenn das funktioniert!?
"Verschärfung der Krise Lorients"
Und was bitte ist ein "nomadischer Torjäger"?

Mit "nomadischer Torjäger" wird auf die vielen Vereinswechsel von Mateja Kežman "angespielt"  ;D

 :o Aha ;D Gib es denn dafür kein anderes Wort aus dem Fußballjargon? "Wandervogel" sagen die Reporter doch oft, oder?
Gespeichert

tacticus

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1044 am: 20.November 2010, 11:20:29 »

Was den Stürmer / Torjäger betrifft: wird hier wohl keine (klare) Einigung erzielt werden (können), weshalb das Ganze wohl bleibt wie es ist (beim Torjäger). Oder Octavianus? Habe ich das auf den Punkt gebracht?
Naja, nur weil es immer so hieß, soll der falsche Begriff bleiben? Ich meine, man sollte die richtigen Begriffe nehmen und nicht in Traditionen verharren ;)
Gespeichert

Ruud

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1045 am: 20.November 2010, 11:21:29 »

kann es sein, dass mit "nomadisch" großgewachsen und kräftig gemeint ist?
Gespeichert

Maruk

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1046 am: 20.November 2010, 11:29:26 »

kann es sein, dass mit "nomadisch" großgewachsen und kräftig gemeint ist?

http://de.wikipedia.org/wiki/Nomade
Gespeichert

tacticus

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1047 am: 20.November 2010, 11:36:41 »

Wie ist denn der englische Ausdruck?
Gespeichert

JohnnyN

  • Halbprofi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1048 am: 20.November 2010, 11:50:23 »

kann es sein, dass mit "nomadisch" großgewachsen und kräftig gemeint ist?

Nein, wie bereits erwähnt wird auf die zahlreichen Vereinswechsel "angespielt"  ;D
Gespeichert

Dr. Gonzo

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1049 am: 20.November 2010, 11:54:29 »

Wie ist denn der englische Ausdruck?


nomadic
Gespeichert
I said a few words. Just straight talk, y'know.

tacticus

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1050 am: 20.November 2010, 11:56:21 »

Danke, hab ich mir schon fast gedacht ;D
Gespeichert

Ruud

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1051 am: 20.November 2010, 12:02:16 »

warum gibt es denn keinen nomadischen außenverteidiger, mittelfeldspieler, etc. ?
ich bleibe bei meiner meinung, dass es "kräftiger stürmer" sein sollte.
Gespeichert

tacticus

  • Gast
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1052 am: 20.November 2010, 12:04:05 »

"nomadic" hat aber nichts mit "kräftig" zu tun, das liegt einzig an seinen häufigen Vereinswechseln.
Gespeichert

Sexton

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1053 am: 20.November 2010, 12:39:16 »

Moin, hätte mal eine Frage.
Wie kommt's, dass ich gelegentlich so Sätze wie "This deal works for us..." lesen muss, wenn
die Sprachdatei im Grunde doch die Holländische war? ;)
Gespeichert

fmleague.net

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1054 am: 20.November 2010, 13:22:43 »

Was den Stürmer / Torjäger betrifft: wird hier wohl keine (klare) Einigung erzielt werden (können), weshalb das Ganze wohl bleibt wie es ist (beim Torjäger). Oder Octavianus? Habe ich das auf den Punkt gebracht?
Naja, nur weil es immer so hieß, soll der falsche Begriff bleiben? Ich meine, man sollte die richtigen Begriffe nehmen und nicht in Traditionen verharren ;)
Nein das soll es natürlich nicht heißen, doch der falsche Begriff ist es ja nun auch nicht :-X! War ja eigentlich auch schon dafür "Stürmer" zu verwenden, meinte nur das wir keine Einigung deswegen erzielen können / werden. Daher liegt es auf der Hand es dabei zu belassen, wie es ist. Ist im Grunde ja nicht falsch und hat eine Weile gut funktioniert. ;)
Gespeichert

Dr. Gonzo

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1055 am: 20.November 2010, 13:23:36 »

warum gibt es denn keinen nomadischen außenverteidiger, mittelfeldspieler, etc. ?
ich bleibe bei meiner meinung, dass es "kräftiger stürmer" sein sollte.


Schön, dass du dabei bleibst. Ist aber trotzdem falsch. Es ist so wie tacticus sagt.

http://www.dailymail.co.uk/sport/football/article-513068/Chelseas-nomadic-striker-Anelka-feels-home-finding-club-match-ambitions.html
http://www.worldfootballers.com/footballnews.php/football-home/all/nomadic-striker-wants-a-home-8850.html
http://worldsoccerreader.com/2010/08/ajax-sign-egyptian-striker-mido/
Gespeichert
I said a few words. Just straight talk, y'know.

Ruud

  • Hobbyspieler
  • **
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1056 am: 20.November 2010, 13:48:39 »

warum gibt es denn keinen nomadischen außenverteidiger, mittelfeldspieler, etc. ?
ich bleibe bei meiner meinung, dass es "kräftiger stürmer" sein sollte.


Schön, dass du dabei bleibst. Ist aber trotzdem falsch. Es ist so wie tacticus sagt.

http://www.dailymail.co.uk/sport/football/article-513068/Chelseas-nomadic-striker-Anelka-feels-home-finding-club-match-ambitions.html
http://www.worldfootballers.com/footballnews.php/football-home/all/nomadic-striker-wants-a-home-8850.html
http://worldsoccerreader.com/2010/08/ajax-sign-egyptian-striker-mido/


alles klar, danke gonzo.
war ich wohl auf dem holzweg. mein fehler!

Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1057 am: 20.November 2010, 13:50:54 »

warum gibt es denn keinen nomadischen außenverteidiger, mittelfeldspieler, etc. ?
ich bleibe bei meiner meinung, dass es "kräftiger stürmer" sein sollte.


Schön, dass du dabei bleibst. Ist aber trotzdem falsch. Es ist so wie tacticus sagt.

http://www.dailymail.co.uk/sport/football/article-513068/Chelseas-nomadic-striker-Anelka-feels-home-finding-club-match-ambitions.html
http://www.worldfootballers.com/footballnews.php/football-home/all/nomadic-striker-wants-a-home-8850.html
http://worldsoccerreader.com/2010/08/ajax-sign-egyptian-striker-mido/

Korrekt. Es bezieht sich auf genau diesen Fall. Nomadisch hat nichts mit der Statur zu tun, sondern mit dem Wechselverhalten. Ob nun Wandervogel oder nomadischer Torjäger... who cares?
Nomadischer Torjäger passt insofern besser, da es die 1:1-Übersetzung des nomadic strikers ist. Ja ja, nomadischer Stürmer/Angreifer muss es dann ja laut eurer Definition sein, da der Torjäger ja ein vollkommen anderer Begriff ist...
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

Dr. Gonzo

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1058 am: 20.November 2010, 13:53:43 »

Ich finde es allerdings merkwürdig, dass es für den Stürmer einen extra Begriff gibt (nomadic striker) und dann noch den allgemeinen Begriff für alle Positionen (journeyman).
Gespeichert
I said a few words. Just straight talk, y'know.

fmleague.net

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1059 am: 20.November 2010, 13:56:03 »

Ja ja, nomadischer Stürmer/Angreifer muss es dann ja laut eurer Definition sein, da der Torjäger ja ein vollkommen anderer Begriff ist...
... :P ;D
Gespeichert
Seiten: 1 ... 51 52 [53] 54 55 ... 62   Nach oben