MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  
Seiten: 1 ... 53 54 [55] 56 57 ... 62   Nach unten

Autor Thema: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...  (Gelesen 259359 mal)

austdevil

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1080 am: 20.November 2010, 23:21:22 »

Im Grunde genommen eigentlich nicht, denn es ist auch als Attribut geführt - nur eben unter "Sonstige" ;).
Haarspalterei  ;D :) ;)
Gespeichert

fmleague.net

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1081 am: 20.November 2010, 23:28:28 »

Haarspalterei  ;D :) ;)
;D

Edit: Stimme dir mit dem Gesamtzustand ja zu, auch wenn es nachwievor ein Attribut ist ???! Glaube aber, da wären wir schnell in einer Diskussion über die Wortbedeutung :-\.
« Letzte Änderung: 20.November 2010, 23:33:27 von fmleague.net »
Gespeichert

itsdabomb

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1082 am: 20.November 2010, 23:54:50 »

Erstmal will ich allen Mitwirkenden ein großes Kompliment ausprechen!
Ihr seid der Wahnsinn! Ohne euch hätte der FootMan in (wohl eher für :-\) noch deutlich
geringere Absatzahlen...
Besonders bemerkungswert, da ihr ja offenbar kein problem hättet ihn auch auf
E zu spielen.

Meine Anm.:
Stamina würde ich mit Beständigkeit? übersetzen

Natural Fitness: da bin ich mir ziemlich unsicher...
fällt der Wert mit dem ALter? nie darauf geachtet ;)
meiner Meinung schwer Aufgrund des letzten Nebensatzes, Kontext: mMn körperlicher (Gesamt)Zustand???
sauschwer zu beschreiben, für mich,  ein Indikator bis in welches Alter ich vom jeweiligen Spieler
Topleistungen erwarten kann, vorher eher zweitrangig... (aber warum dann OFFEN einsehbar und wie dann ab zu kürzen???)
ABER definitv eines der Attribute wo ich mir am unsichersten bin was es denn wirklich beeinflusst

Flair
Finde ich mit Intu jetzt nicht so schlecht übersetzt, nach meinem Gespür eher Kreativität

Creativity auch nicht ganz leicht....
Kreativität finde ich eher suboptimal da ich das eher als hilfreich fürs Dribbling sehen würde...
Aber dafür etwas wie "Auge für den Nebenmann" ABER? Abkürzung????????
« Letzte Änderung: 20.November 2010, 23:57:29 von itsdabomb »
Gespeichert
13 km Boschko :D

ichwilldochnurspielen

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1083 am: 20.November 2010, 23:56:51 »

Ich würde Intuition nicht ändern, da es meiner Meinung nach keinen geeigneten Begriff gibt.
Stamina würde ich auch mit Ausdauer übersetzen, denn Kondition setzt sich aus Beweglichkeit, Ausdauer, Kraft, Schnelligkeit und Koordination zusammen.
Gespeichert

austdevil

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1084 am: 21.November 2010, 00:03:30 »

Edit: Stimme dir mit dem Gesamtzustand ja zu, auch wenn es nachwievor ein Attribut ist ???! Glaube aber, da wären wir schnell in einer Diskussion über die Wortbedeutung :-\.
Was auch zu weit führen würde  ;)
Gespeichert

fmleague.net

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1085 am: 21.November 2010, 00:05:43 »

Was auch zu weit führen würde  ;)
Viel zu weit und auch völlig am Thema vorbei ;D.
Gespeichert

kabe

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1086 am: 21.November 2010, 00:24:32 »

Ich erfinde gern neue Begriffe. :D

Creativity = Passvielfalt
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1087 am: 21.November 2010, 00:35:54 »

Ich erfinde gern neue Begriffe. :D

Creativity = Passvielfalt
Das führt leider am Ziel vorbei. ;)
Ist ja nur das gute Auge für Pässe. Ob er die Pässe spielen kann, steht auf einem ganz anderen Papier.
Creativity (Keativität) steht meines Erachtens nach auch nicht wirklich zur Debatte. Grundfitness ist, denke ich, auch eine gute Übersetzung der Natural Fitness und bedarf eigentlich keiner Übersetzung.

Flair (Intuition) würde ich auch vorerst so lassen, es sei denn, jemandem fällt ein richtig toller Begriff ein, den jeder unbedingt sehen wollte. Aber so gehen die Meinungen doch (wie erwartet) weit auseinander.

Einzig die Stamina scheint aktuell ja etwas Schwierigkeiten zu bereiten.
So denke ich, dass Ausdauer wahrscheinlich der bessere Begriff ist als die allgemeine Kondition, mit der (richtigerweise) im FM schon der aktuelle Fitnesslevel eines Spielers beschrieben wird. Gibt es Gegenstimmen? Oder weitere Vorschläge?
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!

fmleague.net

  • Vertragsamateur
  • ***
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1088 am: 21.November 2010, 00:43:19 »

Hast es genau auf den Punkt gebracht, kann man nur so unterstreichen :D.
Gespeichert

austdevil

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1089 am: 21.November 2010, 00:50:06 »

Ja denke ich auch. Flair ist einfach zu vielschichtig um es richtig übersetzen zu können. Ginge vielleicht noch mit magischer Moment, aber da passt Flair bzw Intuition wesentlich besser.
Gespeichert

White

  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1090 am: 21.November 2010, 01:29:35 »

Flair evtl. mit Kreativität und Creativity mit Übersicht (oder gar "Auge," umgangssprachlich sagt man ja auch "der hat ein gutes Auge") übersetzen. Das würde beide per Definition ziemlich auf den Punkt bringen...
Ansonsten könnte man bei Flair tatsächlich auch Flair stehen lassen. Oder halt Gespür, Eingebung...
Gespeichert

Statham

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1091 am: 21.November 2010, 02:45:26 »

Meine Meinung zu diesem Thema:
Zitat von: Octavianus
Stamina - How long a player is able to play before tiring.
Ausdauer oder Kondition. Für mich beides ziemlich eindeutig.
   
Zitat von: Octavianus
Natural Fitness - How high the player’s natural fitness is.
Konstitution. Der Unterschied zwischen Kondition und Konstitution besteht in meinen Augen darin, dass ersteres mittelfristig antrainiert werden kann, letzteres jedoch stärker aus dem physiologischen Aufbau des jeweiligen Körpers bzw. genetischer Veranlagung hervorgeht.

Zitat von: Octavianus
Flair- How likely a player is to try the unexpected.
Inspiration oder Kreativität (siehe nächsten Punkt). Drückt meiner Meinung nach besser aus, dass es um etwas Unerwartetes, Geniales, den sogenannten Geistesblitz geht. Intuition hat für mich eher die Bedeutung im richtigen Moment das Richtige zu tun - ohne viel Nachzudenken.

Zitat von: Octavianus
Creativity/Vision - How good he is at recognising players in good positions to pass to (Creativity).
(Spiel)übersicht oder eben Intuition. Was der Begriff Kreativität mit der Beschreibung zu tun hat, ist mir ein Rätsel. Für mich scheinen Flair und Creativity vom Sinn her vertauscht worden zu sein. Es geht doch hier eher darum, dass Kleinigkeiten auf dem Spielfeld schneller erfasst werden, wie z. B. der steilgehende Stürmer.
Gespeichert

kabe

  • Bambini
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1092 am: 21.November 2010, 02:46:52 »

Flair evtl. mit Kreativität und Creativity mit Übersicht (oder gar "Auge," umgangssprachlich sagt man ja auch "der hat ein gutes Auge") übersetzen. Das würde beide per Definition ziemlich auf den Punkt bringen...
Ansonsten könnte man bei Flair tatsächlich auch Flair stehen lassen. Oder halt Gespür, Eingebung...

Genauso sehe ich das auch. Übersicht gefällt mir sehr gut und passt perfekt.

Creativity = Übersicht

Bei Flair passt Intuition überhaupt nicht. Denn unbewusst macht der Spieler solche Dinge nicht. Wenn ein Spieler etwas unerwartetes macht, ist er kreativ. Also würde hier dies am besten passen.

Flair = Kreativität


Edit: Statham ist mir zuvorgekommen. :D
« Letzte Änderung: 21.November 2010, 02:49:34 von kabe »
Gespeichert

CottonEyeJoe

  • Greenkeeper
  • *
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1093 am: 21.November 2010, 03:17:09 »

Dann vote ich auch mal :P

Ich bin für:



Stamina=Ausdauer
Grund:
Stamina würde ich auch mit Ausdauer übersetzen, denn Kondition setzt sich aus Beweglichkeit, Ausdauer, Kraft, Schnelligkeit und Koordination zusammen.

Flair=Spielwitz
Grund:
Das Attribut "Creativity" korreliert imo mit dem Attribut "Flair" , wobei ersteres die Fähigkeit beschreibt einen potentiellen überraschenden Pass (oder ein überraschendes Dribbling) zu erkennen und letzteres inwieweit es im Wesen des Spielers liegt, den Mut aufzubringen diese sich bietende Möglichkeit zu nutzen. Die Möglichkeit zu nutzen bedeutet ja auch ein Risiko einzugehen, da ein überraschender Risikopass/Risikodribbling zwangsläufig ein höheres Risiko zu einem Ballverlust bedeutet als bei einem "normalen" Pass. (hoffe es ist klar geworden was ich meine. kommasetzung ist nicht meine stärke :D)


Unter "Intuition" konnte ich mir im FM nie wirklich etwas vorstellen (kann da nur für mich sprechen). Habe "Antizipation" und "Intuition" immer in einen Topf geworfen. Außerdem finde ich, dass "Intuition"nicht zur englischen Erklärung des Attributs "Flair" passt. "How likely a player is to try the unexpected." Wenn ich das richtig verstehe, geht es nicht darum, wie gut ein Spieler verblüffende Spielzüge ausführen kann, sondern ob er sich traut dieses Risiko einzugehen.   "Intuition" ist jedoch eine Fähigkeit und keine Verhaltensweise."Spielwitz" passt da imo besser. Am besten gefiele mir sogar "Unberechenbarkeit", aber ich stimme Octa zu, dass dieser Begriff leider sehr leicht missverstanden werden kann und deswegen ungeeignet ist.


Creativity/Vision=Übersicht
Grund: siehe oben (Fett) Finde das trifft es besser. Obwohl Kreativität auch ginge.
Gespeichert

Konni

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1094 am: 21.November 2010, 03:32:18 »

Ich habe nicht den Eindruck, dass wir hier alle von derselben Sache reden.

Inspiration ist für mich ein musischer Einfluss. Ein Künstler kann von einer Person inspiriert werden, eine Musiker von einem Song oder ein Maler von einer Landschaft. Was hat Inspiration denn dann bitte mit Fußball zu tun?

Dann ist es wichtig zu wissen, wofür der "flair"-Wert eigentlich steht. Wir sind uns wohl alle einig, dass er besonders für Mittelfeldspieler entscheidend ist.
Bezogen auf den FM: Wenn wir uns also die Situation auf dem Platz anschauen, dann hat ein Spieler mit der Nummer 10 den Ball. Spieler mit Nummer 9 "benutzt" sein "Ohne Ball" Attribut, um in die Lücke zwischen 2 Abwehrspielern zu starten. Der Creativity-Wert des Spielers mit der Nummer 10 lässt ihn diese Situation erkennen, er sieht potenzielle Lücken in der Abwehr und verhält sich so, dass Stürmer mit hohen "ohne Ball"-Werten in diese Lücken laufen. Dann benutzt der Spieler mit der Nummer 10 sein "Entscheidungs-Attribut", um sich zu entscheiden, ob er einen Pass spielen will. Seine Technik und sein Pass-Skill entscheiden dann vermutlich darüber, ob der Pass sauber und zielgerichtet dort ankommt, wo er perfekt wäre. Der Stürmer benutzt dann meinetwegen seine Antizipation und Ballannahme, um den Ball anzunehmen, aber das ist jetzt nicht mehr wichtig.
Wofür spielt also der Flair-Wert eine Rolle?
Ich gehe davon aus, dass der Flair-Wert den Creativity-Wert ergänzt, beziehungsweise dem Spieler die Möglichkeit gibt, den Creativity-Wert voll auszuschöpfen. Ich stelle mir das folgendermaßen vor: Der Flair-Wert kommt dann ins Spiel, nachdem der Creativity-Wert dafür gesorgt hat, dass der Spieler Schwachstellen in der Verteidigung gefunden hat. Der Flair-Wert bestimmt nun, was der Spieler macht. Einen Übersteiger, einen Lob-Pass, einen Torschussversuch von weit hinten, einen Hackentrick, einen Doppelpass oder einen Dribbel-Alleingang. Im Prinzip könnte man auch sagen, dass der Flair-Wert die Schnittstelle zwischen Creativity-Wert und Decision-Wert darstellt, indem er die Bandbreite möglicher Entscheidungen begrenzt (wobei ein hoher Flair-Wert eine sehr hohe Bandbreite an möglichen Entscheidungsmustern bedeutet). Der Vorteil eines hohen Flair-Wertes ist für mich, dass die Verteidigung nicht erahnen kann, was der Spieler mit der Nummer 10 jetzt machen wird, ihm ist alles zuzutrauen, da er durch seine hohe Kreativität viele Lücken sieht und durch seinen "Flair" viele Möglichkeiten hat, diese Lücken auszunutzen. Deshalb habe ich das Attribut mit "Unberechenbarkeit" übersetzt. Das ist keine wörtliche Übersetzung des Wortes "flair" (wobei diese eben äußerst schwierig ist, wie ich vorher schon versucht habe darzulegen), aber meiner Meinung nach (!) kommt sie dem Phänomen am nächsten.
Letztendlich ist es vermutlich egal, wie das Attribut heißt. Wie können es auch "X" nennen, solange möglichst transparent allen klar ist, was es bedeutet und alle dieselbe Meinung darüber haben. Inspiration ist meiner Ansicht nach völlig unangebracht, weil eine Inspiration immer eine passive Erfahrung, und somit für eine Attributisierung gänzlich ungeeignet, ist.
« Letzte Änderung: 21.November 2010, 03:35:42 von Konni »
Gespeichert

Silvereye

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1095 am: 21.November 2010, 08:16:34 »

"Flair" heisst eigentlich "Gespür" (auch Talent und Begabung sind wörtlich richtige Übersetzungen). Ich denke das "Gespür" es eigentlich auch gut trifft bzw. treffen würde. Er hat dann eben das richtige Gespür um den Pass im richtigen Moment zu spielen. Oder das Gespür den Ball auf die linke Flanke zu passen, statt durch die Mitte.
Man braucht auch das richtige "Gespür" um in eine Lücke zu starten, z.b. eine Abseitsfalle auszuhebeln als Stürmer.
Intuition ist dabei wenig hilfreich und doch deutlich vom Wort entfernt. 
Gespür ist nur nen Wort das einige im deutschen nicht wirklich mögen und teilweise nichts mit Anfangen können.

Kreativität ist also das man mehrere Ideen hat, was man mit dem Ball anfängt und das Gespür dies auch im richtigen Moment zu tun. Denn Ideen haben ist gut, bringt aber nichts wenn mans zum falschen Zeitpunkt ausführt ;)

Flair ist aber ganz sicher nicht Kreativität wie manch einer schreibt und ist davon weit entfernt.
Mit Intuition verbinde ich übrigens "Eingebung" und nicht das man etwas im richtigen Moment tut.
« Letzte Änderung: 21.November 2010, 08:24:04 von Silvereye »
Gespeichert

veni_vidi_vici

  • Fussballgott
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1096 am: 21.November 2010, 08:46:52 »

Finde den ein oder anderen Einwand hier nicht verkehrt. Leider wird dann die Anordnung im FM wieder geändert, da es ja alphabetisch sortiert ist. Dass kann man sich nicht irgendwie beliebig anordnen, oder?

Das Meiste ist mir nicht so wichtig. Aber die Idee Creativity in irgendetwas umzubenennen und anschließend Flair in Kreativität umzuwandeln ist nicht gut. Auch wenn es passen würde, würden dadurch 98% dieses Forums absolut durcheinander kommen. Zumal Kreativität dann Flair wäre, aber da es alphabetisch sortiert ist, noch an der selben Stelle stehen würde. Ich sehe schon die Nörgler vor mir, die behaupten, dass die Sprachdatei sogar die Attribute ändert.  :D

LG Veni_vidi_vici

Konni

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1097 am: 21.November 2010, 09:16:54 »

Ich will nicht nerven, aber "'flair' heißt nicht eigentlich 'Gespür'". Das kann man so pauschal nicht sagen, es kommt auf den Kontext an. Wenn ich sage "she dressed with flair", dann heißt es nicht, sie hat sich mit Gespür gekleidet. Wenn ich sage "she has a flair for writing/mathematics", dann heißt es nicht, dass sie ein Gespür fürs Schreiben/die Mathematik hat, sondern vielmehr Talent oder eine Begabung. Ich habe gerade beim googeln gesehen, dass diverse online-Wörterbücher für flair tatsächlich Gespür angeben. Die Übersetzung finde ich äußerst schwach, auch wenn flair manchmal soetwas wie Gespür bedeuten kann im übertragenden Sinne ("She has a flair for scoring goals"). Gespür wird am besten mit sense oder feeling übersetzt. Das Buch "Fräulein Smillas Gespür für Schnee" heißt im amerikanischen "Smila's sense of snow". Im Britischen/Australischen würde man vermutlich sagen "Smilla's feeling for snow".
Es gibt übrigens auch den Begriff "flairing". Der ist besonders für Barkeeper (oder besser: Bartender) gebräuchlich. "Flair Bartending" ist dieses Imponiergehabe, was einige Bartender machen, also die Flaschen durch die Luft werfen, den Cocktail auf besondere Art shaken, also generell irgendwelche "Tricks" mit der Flasche auszuführen.
http://www.barflair.org/news.cfm -> Das ist die Website der Flair Bartender Association. In dem Moment hat "Flair" nun wirklich gar nichts mehr mit Gespür zu tun, sondern ist der stilvolle, trickreiche, überraschende und gewagte Umgang mit etwas. Hier ist noch eine Seite, die sich mit "Flair Bartending" auseinandersetzt. http://www.flairbartending.com/
Hier sehe ich wieder Parallelen zum Fußball. Wie ich ja vorhin um 3Uhr schrieb, bestimmt der Flair-Wert die Bandbreite an Tricks oder ungewöhnlichen Aktionen (Hackentrick, Lob-Pass, Übersteiger, etc). Im FM ist mit Flair nicht das Gespür gemeint!

Bitte geht nicht nach diesen manchmal miserablen online-Wörterbuch-Übersetzungen.
Gespeichert

Silvereye

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1098 am: 21.November 2010, 10:05:42 »

Konni, hast du meinen Post eigentlich auch aufmerksam gelesen ???
Hab doch geschrieben dass Talent und Begabung ebenfalls richtige Übersetzungen sind wenn mans rein wörtlich nimmt.
Talent oder Begabung ist aber etwas das du nicht trainieren kannst. Entweder man hat Talent oder eben nicht. Aber sicherlich kann man durch harte Arbeit fehlendes Talent wettmachen.
Und wozu haben wir denn die Sterne wenn die nicht das Talent des Spielers wiedergeben ;)
Talent heisst ja noch lange nicht das es genutzt wird.

Und gug dir mal an was du für Beispiele bringst... Mit Barkeeperbegriffen die mal garnichts damit zu tun haben.  ::)
Andere Sprachen haben eben oftmals mehrere Bedeutungen für ein und das selbe Wort.

Und ausser "gespür" kann man auch den "richtigen riecher" nennen, wie ihn z.b. der Torjäger braucht. Der hat neben Schuss, stellungsspiel usw. eben auch den Torriecher -> Das richtige Gespür (z.b. zur rechten Zeit am richtigen Ort zu sein)

Das hat nix mit onlineübersetzungen zu tun, sondern damit dass dies nunmal die Fussballerische Übersetzung ist. Flair ist da das richtige Gespür oder den richtigen Riecher zu haben. Und nichts anderes.
Gespeichert

Octavianus

  • Administrator
  • Lebende Legende
  • ******
  • Offline Offline
Re: Deutsches Fanprojekt für den FM11 - Wir basteln eine Sprachdatei...
« Antwort #1099 am: 21.November 2010, 10:09:51 »

@ Konni
Ich würde ja gerne Unberechenbarkeit für Flair nehmen, aber ich sehe da den DAU-User vor mir:
Hmm, 20 bei Unberechenbarkeit. Das ist bestimmt ein ganz schräger Vogel, der bei der allerkleinsten Sache austickt und Leute umholzt oder sich Platzverweise abholt.

Ich finde deine Erklärung pro Unberechenbarkeit ja gut, aber ich sehe eben die negative Konnotation, die das Wort mit sich bringt. Was würdest du zur bisherigen Übersetzung Intuition sagen?

Den Tausch, den einige hier vorschlagen, finde ich ebenso wie vvv nicht gut. Das würde nur extrem große Verwirrung stiften. Auch wenn Creativity nach den Erklärungen vielleicht etwas anderes bedeuten mag, würde ich das doch gerne genauso übersetzen wie die Engländer.

Ansonsten hätte ich gerne noch ein paar Meinungen zum Attribut Stamina:
Ausdauer statt Kondition? Gibt es Gegenstimmen?
Dann würde es im FM nur noch die Kondition als Gesamtbeschreibung des aktuellen Fitnesslevels geben und eben die Ausdauer als genaue Attributsbeschreibung.
Zitat
Stamina - How long a player is able to play before tiring.
Wie lange ein Spieler spielen kann, ohne zu ermüden.
  
Stamina is a player’s ability to endure high-level physical activity for a long period of time. With the demands placed on a player over a nine month season, players with high attribute ratings for Stamina will be able to perform at their top levels for longer. It ties in directly with Natural Fitness.
Stamina ist die Fähigkeit eines Spielers, sportliche Höchstleistungen über einen längeren Zeitraum zu liefern. Da Spieler über einen Zeitraum von 9 Monaten Leistungen abliefern müssen, sind Spieler mit einem hohen Wert in Stamina in der Lage, für längere Zeit Topleistungen abzuliefern. Stamina steht in direkter Korrelation mit dem Wert Natural Fitness (Grundfitness).

-> Bislang übersetzt mit Kondition (Abkürzung Kon).
Als Alternative steht derzeit Ausdauer zur Debatte. Die Abkürzung dafür wäre mit Aus auch schnell gefunden und ginge in Ordnung.
Ich füge mal eine Umfrage von einer Woche Dauer hinzu diesbezüglich.
Gespeichert
Ständig im Einsatz für einen besseren FM und für ein tolles Forum :)

Du hast FRAGEN? Hier gibt es ANTWORTEN rund um den FM!
Seiten: 1 ... 53 54 [55] 56 57 ... 62   Nach oben