MeisterTrainerForum

Bitte loggen sie sich ein oder registrieren sie sich.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
Erweiterte Suche  

Autor Thema: Taktikfragen - Übersetzungen ???  (Gelesen 1016 mal)

EICHZF3LD

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Taktikfragen - Übersetzungen ???
« am: 12.April 2003, 08:50:30 »

Also ich habe mal ein paar fragen zu einigen Taktikpunkten, hoffe ihr könnt mir helfen...

obwohl ich jetzt weinen könnte. ich bin süchtig.. und nun wieder von vorne anfangen.. und dann auch noch in der Gewissheit das ich in 2-3 Wochen wieder von vorne beginnen muss, das bringt mich zur Verzweifelung :heul:

Naja trotzdem die fragen:

Teamtaktiken:

closing down = Pressing oder ?
Men behind the ball = ???? was bedeutet das ?


Playertaktik:

Mentality: Gung ho = Brechstange oder ? also alles oder nichts ?


Was bedeutet das ganze cross kram... passing oder flankenwechsel ???

also
Cross From: ???
Cross AIM: ???
Cross Ball: ???

Run with ball: das selbe wie forward rund in prinzip ?`??

Try trough ball: ???
Hold up the ball ???


und wenn man nen guten Player hat und ihn ne free role gibt, kann man sich doch die andere häckchen sparen oder ???

Vielen Dank im vorraus..


ps. Mir ist aufgefallen, das wenn ich in der schlussvierteltunde stürmen will, meine Leute einfach stümperhaft spielen, und der Gegner spielt voll auf Zeit..

wie kann man das ändern, und wie kann man Zeitspiel machen.. oder läuft das autom. ???



gruss
EICHZF3LD






« Letzte Änderung: 12.April 2003, 08:52:27 von EICHZF3LD »
Gespeichert

OlliB

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Taktikfragen - Übersetzungen ???
« Antwort #1 am: 12.April 2003, 09:58:34 »

Alles habe ich leider auch noch nicht kapiert...

Zitat
closing down = Pressing

Ja!
Zitat
Mentality: Gung ho = Brechstange oder ? also alles oder nichts ?

Ja!
Zitat
Run with ball: das selbe wie forward rund

Forward Run: Setze ich bei torgefährlichen Mittelfeldspieler, so stürmen die auch schon mal in den Strafraum und bieten sich an...
Run with ball: Anweisung, damit die Jungs mit Ball mal "ein paar Meter machen" und nicht den Ball sofort wieder weiter schieben
Try through Ball: Bin ich mir nicht ganz sicher, ich denke damit weist man den Spieler an, mal einen öffnenden Pass zu versuchen.
Hold up the Ball: Ball halten.

Zitat
ps. Mir ist aufgefallen, das wenn ich in der schlussvierteltunde stürmen will, meine Leute einfach stümperhaft spielen, und der Gegner spielt voll auf Zeit..

Ich werde grundsätzlich nur ausgekontert, deswegen ändere ich meist die Taktik nicht mehr in den letzten 15 Minuten...

Mehr weiss ich momentan auch noch nicht...
Gespeichert

The_Hammer

  • Kreisklassenkönig
  • ***
  • Offline Offline
Re: Taktikfragen - Übersetzungen ???
« Antwort #2 am: 12.April 2003, 10:53:01 »

Danke erstmal OlliB für die Übersetzungen - auch ich bin nicht eben gut in der englischen Sprache bewandert.
Schulenglisch halt (ist auch schon bald 20 Jahre her) und danach nie mehr gebraucht, ausser für diverse Fussi-Manager eben  8)
Es wäre eh schön, wenn hier für Englisch-DAUs wie mich, die dennoch süchtig nach CM sind, viel mehr überstezt würde  ::)
Gespeichert
liebe Grüsse,
Olaf

EICHZF3LD

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Taktikfragen - Übersetzungen ???
« Antwort #3 am: 12.April 2003, 11:06:17 »

jo vielen vielen Dank !!!

hat evtl noch jemand was wegen denn crosses auf lager ???
Gespeichert

frq

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Taktikfragen - Übersetzungen ???
« Antwort #4 am: 12.April 2003, 11:28:22 »

Zitat


also
Cross From: ???
Cross AIM: ???
Cross Ball: ???



Hallo!

Cross from: Standort, von dem geflankt werden soll, also z.B. erst von der Grundlinie (Torauslinie), vom 16.m-Raum oder aus dem Rückraum.

Cross Aim: Auf welchen Spieler oder in welchen Bereich des Strafraums (erster Pfosten, zweiter Posten, Mitte) soll geflankt werden.

Cross Ball: Generelle Anweisung, häufig zu flanken.

Schätze, das kommt ungefähr hin. Ansonsten lasse ich mich gerne korrigieren.

Gruß
Frank
Gespeichert

frq

  • Nationalspieler
  • *****
  • Offline Offline
Re: Taktikfragen - Übersetzungen ???
« Antwort #5 am: 12.April 2003, 11:34:01 »

Zitat

wie kann man das ändern, und wie kann man Zeitspiel machen.. oder läuft das autom. ???


Hallo!

Zum Beispiel kannst Du Dein Taktischema kopieren und in der neuen Version einigen Spielern die Anweisung "Ball halten" verpassen (wenn sie gute Werte bei Balance, Kraft, Passen haben).
Dann sollte man weniger mit direkten, also potentiell unsicheren Pässen spielen. Gute Dribbler, gerade auf den Außenpositionen könnte man die Anweisung "Run with Ball" geben, so dass sie getackelt werden und Fouls oder Einwürfe entstehen.

Da gibt es viele Möglichkeiten, wenn Du mal in diese Richtung weiterdenkst.

Ich wechlse bei knapper Führung kurz vor Schluß dann einfach auf meine "Zeitspiel"-Taktik. Klappt ganz gut.

Gruß
Frank
Gespeichert

pudel

  • Profi
  • ****
  • Offline Offline
Re: Taktikfragen - Übersetzungen ???
« Antwort #6 am: 12.April 2003, 11:37:12 »

men behind ball........wie der name schon sagt.....maenner hinterm ball........is so ne zeitspielgeschichte, wo alle versuchen vor dem gegnerischen ballfuehrenden spieler zu bleiben, um mit maximalem einsatz zu verteidigen.

lasse ich aber nicht so gerne spielen, denn sowas geht meistens schief. ich als hansa fan, kann davon ein lied singen. wenn die in den ersten minuten eines spieles ein tor schiessen, spielen die dann ungefaehr 80 minuten lang diese taktik. sieht bloed aus und gewinnen tun sie dann meistens auch nie, obwohl es ja gegen wolfsburg letztes wochenende mal wieder hingehauen hat.  :D
« Letzte Änderung: 12.April 2003, 11:40:14 von pudel »
Gespeichert
"Bei einem Fußballspiel verkompliziert sich allerdings alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft."

J.P. Sartre

EICHZF3LD

  • Sesselfußballer
  • **
  • Offline Offline
Re: Taktikfragen - Übersetzungen ???
« Antwort #7 am: 12.April 2003, 12:56:05 »

jo das mit der 2ten taktik ist gut... und als ich mir das mit dem crosses ebend genauer angeguckt habe, bin ich auch schon dahintergekommen...

also wenn man ein häckchen macht mei crosses, soll das wohl heissen das der spieler oft versucht sich in flanken stellung zu bringen !

Gespeichert